Читать интересную книгу Испытание любви - Хиллари Эскотт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 38

Красотка удостоила Мей не слишком вежливого кивка и сразу же перевела взгляд обратно на Косту.

— Роберто принесет вам чего-нибудь выпить, — сообщила Карина, продолжая играть роль радушной хозяйки. — Что предпочитаете?

У Мей появилось желание попросить чего-нибудь экзотического, но в обед она съела лишь йогурт и яблоко и потому боялась, что выпитое на пустой желудок спиртное быстро ударит в голову. Тогда как сейчас очень важно сохранить ясный ум.

— Спасибо, Карина. Я бы выпила апельсинового сока, если можно.

Франческа насмешливо взглянула на Мей.

— Вы избегаете алкоголь? — обронила она с пренебрежительностью. Ее тон был далек от принятого в обществе.

Мей сдержанно кивнула.

— В данном случае я предпочитаю дождаться ужина, а уж потом с удовольствием выпью немного вина.

— Боитесь, что голова закружится?

Мей не сочла нужным ответить и ограничилась улыбкой. Через пару минут она уже попивала прохладный сок из запотевшего бокала, исподволь наблюдая, как превосходно справляется Франческа с ролью искусительницы.

Ну и нахалка, вертелось в голове Мей. Погоди, если так пойдет и дальше, я тебе глазенки выцарапаю!

В этот момент Коста легонько обнял ее за талию. Однако его жест ничего не изменил. Обворожительная итальянка протянула руку с ровными, покрытыми лаком ноготками и тронула Косту за плечо. Улыбка на ее губах сияла еще ослепительнее. Обещание, явственно читающееся в темных глазах, невозможно было скрыть даже под удивительно длинными ресницами.

Да она, кажется, готова сожрать Косту живьем!

Ну, с меня достаточно, решила Мей. Я не собираюсь стоять здесь и смотреть, как соблазняют моего супруга!

— Прошу меня простить, — ядовито улыбнулась она прямо наглой красотке в лицо. Затем бросила короткий взгляд на своего мужа и отошла к стоявшему в сторонке свекру.

— Не могу не отметить, что сегодня ты выглядишь просто сногсшибательно, — заметил добряк Никое, по-родственному расцеловав невестку.

— Спасибо, — улыбнулась Мей в ответ. — Вы уже больше месяца не навещали нас. Обещайте, что в самое ближайшее время заедете к нам на ужин. Мы очень редко видимся.

В глазах Никоса появилось теплое выражение. Он явно был растроган.

— Постараюсь, детка. Я и сам скучаю, но знаешь, как иной раз бывает… — Он развел руками.

Мей решила слегка поддеть свекра.

— Как не понять: напряженный светский график, деловые встречи, свидания с вьющимися вокруг вас дамами…

— О, ты мне льстишь!

— Ничуть. Вы очень симпатичный человек, — искренне заметила Мей.

Это могла бы сказать любая женщина, пообщайся она с Никосом хотя бы минут пятнадцать. Однако тот хранил верность ушедшей из жизни жене. Сердце Никоса принадлежало ей одной. Он не искал и не желал замены. Вскоре к ним присоединилась общая знакомая, и спустя несколько секунд Мей оставила свекра с ней.

— Похоже, тебе придется выпустить коготки, — прозвучал сзади знакомый женский голос.

Обернувшись, Мей увидела Лиз Джордан.

— Вот как? И против кого их использовать?

— Против Франчески, дорогая моя. Вообще, пора тебе изучить некоторые приемы, помогающие обуздать забывшегося муженька. Совет был дан явно от скуки, ради взаимного, как казалось Лиз, развлечения.

— Какие же способы ты мне предложишь?

Лиз рассмеялась, тихо, но с изрядной долей цинизма.

— Драгоценности, например. Они очень хорошо действуют на наших супругов.

— Просветите меня, — неожиданно включился в разговор невесть откуда взявшийся Коста.

— Какие это драгоценности вы здесь обсуждаете? — Он отыскал руку жены, и их пальцы привычно сплелись.

Мей на мгновение замерла, затем подняла взгляд на мужа.

— Бриллиантовое колье, — произнесла она неожиданно для себя самой. — И такие же серьги. Комплект. Думаю, он будет выглядеть просто превосходно. — На ее губах появилась мечтательная улыбка.

— Это что, намек? — усмехнулся Киприади. Его пристальный взгляд тем временем быстро обежал лицо Мей, отметив ее чересчур жизнерадостную улыбку, заметно контрастировавшую с общим напряжением тела.

Тут Карина пригласила всех в столовую.

— Почему ты оставила меня наедине с Франческой? — тихо спросил Коста, пока хозяйка рассаживала гостей.

— Мне показалось, что ты не прочь пообщаться с ней без свидетелей.

— Вот оно что?! — усмехнулся он, сжимая руку жены. — Будь осторожна, киска, не выставляй коготки на всеобщее обозрение.

Глаза Мей блеснули угрозой.

— Что ты, милый. Я еще и не начинала этого делать!

***

Если Карина усадит нас рядом с итальянкой, я завою, через мгновение промелькнуло у нее в мозгу. Не может быть, чтобы провидение оказалось столь немилосердно!

— А вам я предлагаю разместиться по соседству с Франческой, — проворковала Карина. — Ведь ты, Мей, жила в Риме и знаешь итальянский язык. Кроме того, вы обе заняты в сфере моды, так что у вас найдется о чем поболтать.

Спасибо, удружила, мрачно подумала Мей. Хороший мне предстоит вечерок, ничего не скажешь!

— Давай перейдем на "ты", — предложила Франческа, как только Мей уселась рядом. — Карина сказала, что у тебя бутик на Черил-лейн. Обязательно загляну.

— Милости просим, — ответила Мей дежурной фразой. А что еще могла она сказать? Коста беседовал о чем-то с Питером Джорданом, мужем Лиз, так что поневоле приходилось в одиночку развлекать заезжую хищницу.

— Насколько мне известно, у тебя большой выбор аксессуаров? — продолжала та как ни в чем не бывало.

Специально нанятая по случаю приема официантка начала подавать первое блюдо — ароматный прозрачный бульон.

— Сейчас есть очень хорошие ремни, поступила коллекция шелковых шарфов, — начала перечислять Мей. — Потом еще эксклюзивная партия трикотажа…

— Коста не возражает? — неожиданно перебила ее Франческа.

— Против чего? — невозмутимо спросила Мей, отказываясь играть по навязываемым правилам.

— Против твоего маленького хобби. Учитывая долгие часы, проводимые Мей в магазине, ответственность перед клиентами, часто возникавшую необходимость применения профессиональных дизайнерских навыков, слова итальянки можно было счесть оскорблением. По сути, они таковым и являлись. Мей любезно улыбнулась.

— Муж доволен, что это занятие помогает мне с пользой проводить время.

— Разве он не хочет, чтобы ты всегда находилась рядом в нужный момент?

Мей взглянула на Франческу, увидела в ее глазах блеск искреннего интереса и тоже спросила:

— Для чего? Угождать его малейшим прихотям?

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 38
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Испытание любви - Хиллари Эскотт.
Книги, аналогичгные Испытание любви - Хиллари Эскотт

Оставить комментарий