все равно поморщила, вызвав ехидную ухмылку у брата.
— У нас есть еще около получаса, хочешь зайти, выпить чего-нибудь? — он кивнул на ближайшую выпивку.
— Ты хочешь меня проверить на устойчивость к вони? — не успела я закатить глаза, как заметила человека, которого узнала даже под качественным гримом. Хорошо, когда видишь не только внешность, но и суть.
— Что увидела?
— Ни что, а кого. Здесь Рони, — перешла я на ментальный уровень. — Хотела бы переброситься с ним парой слов.
— Значит, идем выпить, — стал серьезным Фил. С Роном мы учились, он был отличным парнем и хорошим магом, и пошел в королевскую стражу вместе с нами.
Стоило нам устроиться за дальним столом в потрепанном годами и моряками зале и сделать заказ, как Рон тут же оказался рядом.
— Не угостят ли молодые люди старого бродягу? — прохрипел он, а отвернулась от него, словно от прокаженного, а Фил скривил лицо. Видок у Рона был тот еще: серая кожа, бородавка на носу, бельмо на глазу, а вместо плаща куча старых тряпок, сшитых между собой.
— Шел бы ты… Свою дорогою. Коли тебе дороги ноги, — процедил он. Тут нам принесли две кружки.
— Дорогой, закажи еще, быстрей уйдет, — прикрыла я нос рукой.
— Спасибо, милая. Повезло тебе, брат, с красавицей, — съехидничал Рон, и пока несли еще один стакан, он прошептал. — Вы отплываете? — я еле заметно кивнула. — А я караулю корабль, по наводке трехпалубный линейник, его видели в непосредственной близи от берега, но в порт он так и не вошел. Либо еще не получили разрешения, либо и не собираются получать и свой груз доставят катерами. А значит, я зря здесь сижу.
— Опиши, — коротко попросил Фил.
— Черный с белой рондой и бушпринтом, а еще у них синий корабельный фонарь и паруса вердепешевого цвета.
— Какие ты слова знаешь, — усмехнулась я. — Как к ним не цепляются с такими приметами. И не боятся они выделиться.
— Я вообще разносторонне развит, дорогая, — помычал парень в мою сторону и продолжил. — Необычно, но из-за такого проверяющие не придираются, а хочешь что-то спрятать — спрячь на виду, — Рон умолк, принесли его кружку. — Благодарствую, молодые люди, попутного вам ветра.
— И тебе, бродяга, похмельем не страдать, — съязвил брат, — пойдем, нечего нам тут делать, — осмотрел он зал и буквально выволок меня из кабака.
Немного попетляв между погрузочных платформ, скорее по привычке, чем реально опасаюсь слежки, мы вышли к «Ветреному». Большой белый корабль с острыми обводами корпуса внушал уверенность, что мы достигнем точки назначения быстро и без приключений. А чистота и обновленность радовали глаз и заставляли надеяться, что капитан, так тщательно ухаживающий за своим судном, и в море будет профессионалом. Приободренная я подошла вслед за Филиппом к трапу. У его верхней части стоял мужчина в возрасте, с посеребренными висками, и курил трубку.
— Я так полагаю, мисс Лютая и мистер Фотон? — ехидно спросил он, выпустив кольцо дыма.
— Можете не «мисскать», капитан, — почему-то с ним не хотелось быть радушной.
— О нет, мисс, — с издевкой сказал курильщик. — Я всего лишь скромный боцман. — Хилл Матчет, к вашим услугам.
Мужчина сделал шаг назад и отошел в сторону, пропуская нас на корабль.
— Вы не очень рады нас видеть, боцман Матчет, — миролюбиво обратился к нему брат.
— Корабль мой дом, я просто не люблю на нем чужаков, — развел руками мужчина. — А вот и капитан, — в его голосе было столько неприязни, словно своего руководителя он тоже считал лишним на «Ветреном».
— Капитан Шон Лори, — подойдя к нам, представился он. Кажется, я начала понимать пыхающего трубкой старика — капитан оказался достаточно молод и привлекателен, тут и без звания было чему завидовать таким как Матчет. Да что тут говорить, он бы на любом балу пользовался бы успехом у дам с такой-то выправкой, высокими широкими скулами, квадратным подбородком, светлыми волосами и голубыми глазами, — Я так понимаю, обычных имен у вас нет на время сотрудничества с моей командой? — последние два слова он выделил, косясь на боцмана.
— Так точно, — синхронно ответили мы с братом. — Условие нашего начальника.
— Понимаю. Ответственным за ваш комфорт и досуг на корабле я назначил своего старпома Орма Харгрейва, — тот сделал шаг вперед и немного наклонил голову. Черные волосы на секунду легли на его лицо и скрыли шрам, рассекавший всю правую половину, от брови и до подбородка. — Нам пора отплывать. Матчет, за мной. Орм, я на тебя полагаюсь.
— Мы не пассажирское судно, потому вариантов размещения было не так много, — словно извиняясь, произнес старпом, ведя нас в сторону рубок по выдраенным до скрипа полам палубы.
— Вы имеете в виду, что нас поселили в одну каюту? — повернулась я к мужчине.
— Если ваш коллега не против, то он может ночевать с матросами, — замявшись на секунду, ответил он, хотя я ожидала менее щепетильного и скромного человека на подобной должности.
— Нет, спасибо, нас с напарником не смутит одна комната на двоих, — почти расхохоталась я. — но попросите команду не распускать языки по этому поводу.
— Я сделаю внушение боцману, — согласно кивнул он, вновь дернув длинной челкой. Было видно, что такая прическа ему непривычна.
— Вам так удобно? — если честно, болтающиеся перед лицом волосы меня раздражали… Даже у другого человека.
— Я не хотел бы смущать своим видом вас.
— Премного вам благодарна, старпом, но уверяю, меня, как боевого мага, небольшой шрам не смутит, а вот вам терпеть эту занавеску неделю, а то и две, если мы в обратный путь двинемся с вами, такое себе развлечение, — он выдал странную реакцию на мою отповедь, отшатнувшись в сторону, словно от пощечины. Кошмар, это же как ему должно было не повезти с женщиной или окружением вообще, чтобы развился такой комплекс. Видно же, что суровый мужик, не стар, а дослужился до старпома, статный. И переживает из-за шрама, словно изнеженная аристократка. — Так что прошу, не стоит так печься о моем душевном равновесии, ходите, как вам удобно.
— Благодарю за понимание. Вот ваша каюта, — он открыл одну из дверей кормовой рубки.
— Даже не внизу?
— У вас, как