Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда комната опустела, я задержалась в ней еще ненадолго, чтобы опять посмотреть на кабинет, который в скором времени назову своим: маленькая комната, сплошь заставленная ящиками для бумаг. Здесь мало комфорта, но есть все необходимое для эффективной работы.
— Мисс Лоуренс? — позвал Чарльз Интера. Я обернулась на голос, из темноты коридора взгляд мужчины сверкнул.
— Уже иду, — сказала я. Выключила настольную лампу и в некотором замешательстве переступила через порог кабинета в коридор. Коротко взглянула на угрюмое лицо мистера Интера.
Мужчина закрыл дверь и быстрым шагом направился по коридору.
Скрежет гигантской вывески слышен уже в коридорах первого этажа. Я толкнула железную дверь, та со скрипом отворилась, и я вышла на улицу, сразу распахнув над головой красный зонт.
Дождь стал заметно сильнее, барабанит по зонту так, что я с трудом слышу собственные мысли.
Машин мужчин не видно. У ворот «Интера мотор» осталась только Ева с большим синим зонтом над головой, она ждет меня у красного «Колибри». Мы улыбнулись друг другу. Я молча встала рядом с ней, и вместе мы смотрим на темный силуэт старого завода. Так проходит минута, за ней другая.
— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, — безрадостно сказала Ева. Посмотрела на меня осторожным предостерегающим взглядом, напомнив, что покупку завода еще не поздно остановить. Я нахмурилась.
Мне понятно ее беспокойство, но я не отступлюсь. Даже когда меня настигают сомнения, причин стоять на своем все равно остается больше.
Ева меня достаточно хорошо знает, чтобы понять — убедить меня в обратном не получится, и мы попрощались без лишних слов. Она опустилась в салон своего автомобиля, двигатель заработал громче, и машина медленно поползла по разбитой грунтовой дороге. Мне бы следовало поступить так же, сесть в машину и вернуться в тепло и уют особняка Хэнтона, но какая-то сила заставила меня стоять на месте. Я опять смотрю на «Интера мотор». Улыбаюсь.
Глава 2
Когда все расчеты были выполнены, а бюрократические формальности улажены, я стала полноправной хозяйкой «Интера мотор». Никаких торжественных мероприятий. Никаких репортеров и громких заголовков. Все свершилось без лишнего шума и суеты.
Даже если со временем в газете появятся строчки о приобретении Анной Лоуренс «Интера мотор», вряд ли новость эта кого-то удивит, ведь всем известно, кто такой Джон Хэнтон и на какие жесты он готов ради своей любовницы…
Под лучами дневного солнца, без мрака и дождя, завод выглядит приятнее.
Чарльза Интера я нашла в рабочем кабинете руководителя предприятия. Хмурый, с уставшим взглядом, он показал мне на кипы аккуратно сложенных бумаг на столе, коротко объяснил их предназначение и важность, после чего передал мне ключи от кабинета и от стального сейфа на полу.
Мужчина спокоен и терпелив, в том, что он делает и говорит, я совсем не чувствую былого раздражения. Всякие попытки удержать компанию остались позади. Все, что можно было сделать, уже сделано, так что мужчина, судя по всему, сделал самое непростое в сложившихся для него обстоятельствах — смирился.
Пропустив меня вперед, мистер Интера прикрыл дверь в рабочий кабинет и пошел дальше по коридору. Он направляется в сборочный цех, а я не отстаю от него ни на шаг.
Со стороны завод не кажется большим, но так только с виду. Миновав несколько лестничных пролетов и не меньше четырех длинных коридоров, от основного здания к сборочному цеху идем через наземный соединительный проход, а потом опять спускаемся по лестнице.
Когда Чарльз Интера остановился перед тяжелой металлической дверью в сборочный цех, взглянув на меня, сказал:
— Я представлю вас рабочим, а потом уеду. Мисс Лоуренс, я хочу, чтобы вы знали, мне не все равно, что станет с этим местом. Если вдруг возникнут трудности, с которыми вы не сможете справиться, прошу вас, позвоните мне, прежде чем отдать «Интера мотор» банку.
Я постаралась поскорее избавиться от странного выражения на своем лице. Кивнула.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Не затягивая момент, Чарльз Интера открыл тяжелую металлическую дверь перед собой, и мои глаза болезненно среагировали на яркий солнечный свет. Мужчина неторопливо прошел вперед, возложив ладони на перила ограждения, а я остановилась немного позади его.
Мне вдруг стало неловко оттого, что на меня снизу вверх смотрят пять сотен любопытных глаз.
В рабочих комбинезонах или в старой мешковатой одежде, люди стоят, спрятав руки в карманах своей одежды или скрестив их на груди. Взгляды осторожные, насмешливые, а есть откровенно недовольные, ведь заводом пришла управлять девчонка.
Чарльз Интера заговорил, а меня настолько охватило волнение, что я не сразу смогла понять значение сказанных им слов, но интуитивно поняла, что это приветствие. В словах мужчины мало радости, но все равно это приветствие.
Чарльз Интера не был многословен. Он сказал несколько слово о переменах случившихся, пытался быть убедительным, объявив их благом… Немного рассказал о собственных планах, коротко выразив сожаление о своем уходе из компании. Пожелал успеха и процветания этому месту и тем, кто трудится здесь.
— Теперь все в ваших руках, мисс Лоуренс, и будущее «Интера мотор» зависит от ваших решений, — отступив от ограждения, сказал мне Чарльз Интера. — Хотите выступить?
Мне бы хотелось сказать «нет», но при всей силе своего желания я так сказать не могу. Чарльз Интера предоставил мне очередь говорить, и я сделала шаг вперед. Подбородки рабочих взметнулись выше, а их взгляды стали по-особенному сосредоточенными и внимательными. Люди с очевидной заинтересованностью хотят послушать, что я им скажу.
Мое выступление началось с короткого приветствия. Я озвучила некоторые из ключевых целей и выразила самые оптимистичные надежды на их достижение. Поделилась мыслями о своем видении будущего «Интера мотор», каким это место могло бы стать и на какие результаты можно рассчитывать, а главное, как эти результаты могли бы отразиться на уровне благосостояния тех, кто вложил в это дело свое время и силы.
Я не готовила речь заранее. Я вышла к людям и говорила о том, что думаю, без запинок или смущения. Я знала, о чем могу говорить, и сделала это; пусть в моих словах не прозвучало чего-то судьбоносного для компании и для тех, кто работает здесь… Уверена, были те, кто очень ждал моего объявления, что «Интера мотор» станет частью корпорации Хэнтона с соответствующим вливанием капитала, уровнем зарплат и прочих привилегий. Этого не случилось. Восторженных аплодисментов ждать не пришлось.
— Я сделал все, что от меня требовалось, — сказал Чарльз, когда я отошла от ограждения и поравнялась с ним. — Не забывайте о том, что я сказал вам. Позвоните, когда это будет необходимо.
— Хорошо… — мои губы растянулись в спокойной улыбке. — Благодарю вас, мистер Интера.
Мужчина кивнул. Выражение его лица остается хмурым.
— Прощайте, мисс Лоуренс, — тихо проронил он, а сказать что-то в ответ я не успела. Чарльз Интера быстрым шагом покинул сборочный цех.
В этот самый миг возникло отвратительное чувство… Будто не купила компанию, а украла ее у него!
Я оглядела огромную территорию цеха. Вдоль стен прикреплены таблички с номерами рабочих бригад. За каждой бригадой на сборке закреплен автомобиль. Стадии готовности машины у всех разные.
Рабочие расходятся. В цеху шумно.
Вместо того чтобы вернуться в рабочий кабинет, я спускаюсь по железной лестнице вниз к людям. Шум и разговоры опять стихают, все больше глаз смотрят на меня. Когда я преодолела последнюю ступень, в цехе стало очень тихо.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Медленно иду по цеху. Смотрю по сторонам.
Порядка нет. Рабочий инвентарь оставлен где угодно, только не на положенных для этого местах.
Перешагиваю пустую стеклянную бутылку. Иду к рабочему месту бригады номер восемь, а люди расступаются передо мной, покосившись на меня осторожными взглядами.
На столе восьмой бригады колода потрепанных игральных карт. Игра не закончена… Под столом бутылки.
- Несомненно счастливый конец. Книга 1 - Флада - Любовно-фантастические романы
- Непристойно богатый вампир - Женева Ли - Любовно-фантастические романы
- Вознесение - Лорен Кейт - Любовно-фантастические романы
- Друзья или семья (ЛП) - Стоун Л. С. - Любовно-фантастические романы
- Анархия. Начало (ЛП) - Хасс Дж. Э. - Любовно-фантастические романы