Читать интересную книгу Луна мясника - Ричард Старк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 47

Лозини считал себя тонким знатоком кухни, и никто из его окружения не спорил с ним. Это было честью - быть приглашенным к его столу! И было катастрофой быть слишком долго неприглашенным...

Никто никогда не уклонялся от приглашений Лозини.

На взгляд гостей, овощи поджаривались слишком медленно, но Лозини так не считал, он смотрел на них с отеческой улыбкой, но сразу же настороженно поднял голову, услышав, как Гаролд вышел из дома. Белая куртка Гаролда сидела на нем безукоризненно.

Лозини ждал с деревянной ложкой в руке; трое приглашенных скромно отошли в сторону. В мире, в котором они жили, лучше было не слушать посторонних разговоров.

Гаролд подошел, склонился над сковородкой, и тихо произнес:

- Вас просят к телефону, мистер Лозини.

- Кто? - резко и коротко спросил тот.

- Я не знаю, мистер Лозини. Он отказался назвать свое имя.

Лозини нахмурился.

- Что он хочет?

- Он только сказал, что это по поводу парка с аттракционами, сэр.

Лозини сощурился, как будто его обдало горячим паром.

- Что это за тип? - спросил он и тут же, кажется, понял сам.

- Я не знаю, мистер Лозини, - ответил Гаролд, который и не мог быть в курсе дела. - Он только сказал, что должен вас предупредить.

- Ладно, ладно! - нетерпеливо кивнув головой, прервал его Лозини.

Прищурившись, он посмотрел на дом. Тип, два года назад ограбивший бронированную машину, прятался в парке с аттракционами. Тогда Лозини послал по его следу своих ребят, но те его упустили... Кто же хотел говорить с ним по телефону?

Гаролд терпеливо ждал. Гости в стороне о чем-то беззаботно болтали. Лозини, наконец, принял решение:

- Хорошо, - сказал он и повернулся к гостям.

- Нат! - позвал он.

Натан Симс, бывший бухгалтер, подошел, вопросительно, но вежливо подняв брови.

- Я могу чем-либо помочь? - спросил он. Лозини протянул ему деревянную ложку.

- Мешай это, - сказал он, - и не давай подгореть. Он обернулся к Гаролду:

- Я буду разговаривать в бунгало.

- Хорошо, мистер Лозини.

Гаролд вернулся в дом. Лозини большими шагами направился к бунгало. Он вошел, включил свет, плотно закрыл дверь и, сев на кровать, снял трубку.

- Алло!

- Лозини? - спросил чей-то резкий бесстрастный голос.

- Да, это я, - ответил Лозини и услышал щелчок:

Гаролд на кухне положил трубку.

- В последний раз, когда вы меня видели, - продолжал голос, - вы приняли меня за флика по имени О'Хара. Вы подумали, что меня ранили в голову.

Лозини мгновенно понял: это был тот взломщик, которого они преследовали в парке аттракционов! Тогда этот подонок скрылся, переодетый полицейским из команды Лозини.

- Мерзейший подонок! - сказал Лозини, судорожно сжимая трубку и наклонившись вперед.

Ему хотелось сказать, что трое его лучших ребят погибли в тот раз, и что грабитель еще не заплатил за это, но он сдержался. Такие вещи не говорят по телефону.

- Я хотел бы снова повстречаться с тобой, - продолжал Лозини немного помолчав. Он задыхался от сдерживаемого гнева.

- Вы должны мне деньги! - твердо проговорил голос.

Лозини даже онемел от такой наглости. Уставившись прямо перед собой, на умывальник, он не сразу нашелся, что ответить такому наглецу.

- Лозини?

- Где... - Лозини прокашлялся. - Где ты находишься?

- В городе. У вас моя добыча, и я пришел забрать ее.

- Какая, черт побери, добыча? У меня нет никаких твоих денег, да и не об этом сейчас речь!

- Это те деньги, которые я спрятал. Вы их у меня взяли, и я хочу их вернуть. Итак, вы мне их вернете без фокусов, или мне следует рассердиться?

- Все, что я тебе дам, это ногой под зад, - выдохнул Лозини.

Тот, на другом конце провода, по-прежнему оставался спокойным и только поинтересовался:

- Вы знаете Карна?

- Что?

- Он руководит делами того же рода, что и ваши...

- Нет, совсем нет. Он... О, я понимаю, что ты хочешь сказать! - Лозини снова пришел в ярость. - Мне наплевать на твоих знакомых или незнакомых! Я хочу твою шкуру, и я получу ее!

- Позвоните Карну! - так же спокойно посоветовал голос.

- Мне нет необходимости звонить кому то бы ни было...

- Все же позвоните ему! - оборвал его голос. - И спросите, что нужно делать, если вы должны деньги некоему Паркеру.

- Приходи сюда, и мы расплатимся - гарантирую тебе это!

- Позвоните Карну! - повторил еще раз тот же голос. - А я еще раз позвоню вам завтра вечером, чтобы сказать, куда их положить...

- Я ни у кого ничего не буду спрашивать!

- Тогда вы совершите большую ошибку! - сказал голос.

Лозини резко бросил трубку. Сразу же пожалев об этом, он снова схватил ее, но связь уже оборвалась.

"Жаль! - подумал он. - Может, удалось бы его приблизить... Паркер? Очень хорошо!"

Лозини быстро набрал номер. Лучший из его ребят был убит тогда в парке аттракционов... Убит именно этим подонком, который теперь явился требовать деньги. Его заместитель, Тэд Савелли, возможно, когда-нибудь тоже станет лучшим, но этот день еще не наступил. Но тем не менее он разбирался в таких делах.

- Алло!

- Тэд?

- Да, мистер Лозини.

- Тэд, ты помнишь дело с парком аттракционов?

- Да, сэр.

- Парень, который это сотворил, - он называет себя Паркером, - заявил мне только что, что он в городе! Он звонил мне.

- Это действительно он?

- Мне кажется, да. Я очень хотел бы с ним встретиться... Ты понимаешь, что я хочу сказать?

- Да, сэр, я очень хорошо понимаю!

- Как ты считаешь, его сложно разыскать?

- Если он в городе, - ответил Тэд Савелли, - то я его найду!

- Браво, малыш!

Лозини положил трубку и несколько секунд сидел неподвижно, глядя на телефон. Его обуревало желание позвонить Карну. Он едва был с ним знаком, но всем было известно, что это видная фигура в обществе. Но что изменится от этого звонка? Если этот подонок Паркер действительно протеже Карна, то он бы появился открыто и не один. Нет, это блеф просто, и Паркер - обыкновенный вооруженный грабитель.

И даже если бы Карн или кто-то другой посоветовал бы ему вернуть деньги Паркеру, это ни к чему бы не привело: у Лозини не было денег этого мошенника. Два года назад, когда Паркеру удалось скрыться, Лозини все перерыл, но безрезультатно. Нельзя отдать то, чего не имеешь!

Лозини встал, вышел из бунгало и вернулся в патио, где его приглашенные все еще помешивали овощи на сковородке, больше всего беспокоясь, чтобы не пережарить и не испортить их.

При виде хозяина Натан Симс облегченно вздохнул. Да и остальные гости тоже почувствовали облегчение.

- Спасибо, ребята, - сказал Лозини, взяв ложку из рук Натана Симса, и принялся рассматривать содержимое сковородки.

Теперь овощи представляли собой зеленоватое пюре, а пар издавал запах горелого...

Лозини посмотрел вокруг. Теперь его все нервировало и раздражало...

Глава 6

- Она действительно хороша, ваша библиотека, - сказал Грофилд.

Девушка, идущая впереди него по проходу, обернулась.

- О, спасибо! - ответила она так, будто он восхитился ее красивыми ногами, что вполне соответствовало действительности.

Они пересекли читальный зал, все столы которого были свободны.

- Похоже, дела здесь идут не шибко? - спросил Грофилд.

Девушка глубоко вздохнула и безнадежно пожала плечами.

- Что можно ожидать от такого города, как этот? - ответила она.

"Ну, конечно, - подумал Грофилд, - она считает себя здесь розой на навозе! А впрочем... Может быть, стоит эту розу сорвать?"

- А какие в вашем городе есть развлечения? - поинтересовался он.

- Почти... ничего! Вот мы и пришли. В небольшом закутке помещались деревянный стол и стул. На столе стоял аппарат для чтения микрофильмов. С улыбкой глядя на это убранство, Грофилд заявил:

- Очень неплохо! Прелестно!

Она широко улыбнулась, чтобы показать, что она понимает шутки, вероятно, решив, что встретила родственную душу.

- Вы должны посетить дискотеку.

- В самом деле?

- Это замечательно!

Он несколько секунд смотрел на нее, но, судя по выражению лица, она не собиралась провести его в укромный уголок, где бы он смог без помех поинтересоваться ею поближе.

По привычке и чтобы не испугать малышку, он вполне благонамеренным тоном поинтересовался:

- Но должно же быть здесь что-нибудь, где можно погулять после захода солнца?

Она поморщилась, показывая свое презрение.

- Все смотрят телевизор, - ответила она.

- Я хочу вам сказать, - продолжал он, - что сейчас даже не знаю, буду ли занят сегодня вечером, но дайте мне номер вашего телефона на случай, если я буду свободен. Я позвоню вам. Посмотрим тогда, что нам предложит добрый город Тэйлор.

- О, сегодня вечером я не могу, - неуверенно ответила девушка.

"Это тоже неплохо!" - подумал Грофилд.

- Может, попозже, на неделе? - предложил он.

- Согласна! Хорошая мысль, - она была явно обрадована. - Вы запишите...

Он не понял, что она имела в виду.

- Да?

- ...мой номер телефона.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 47
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Луна мясника - Ричард Старк.

Оставить комментарий