Читать интересную книгу Дело о счастливых ножках - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 35

– Отлично, – сказал Мейсон, прикурив сигарету, – действуй.

– Но как это будет выглядеть?

– Что ты имеешь в виду?

– Ну, в каких пределах нам дозволено вести дело?

Мейсон усмехнулся:

– Вот за этим-то я и ходил к окружному прокурору. Да в каких можешь…

– Стоит ли известить Брэдбери? – поинтересовался детектив.

– Нет, об этом мы ничего ему не скажем. Обнаружив местонахождение Пэттона, держим все при себе. А после встречи с ним сообщим Брэдбери, что уже сделано. Но учти, мы не станем докладывать ему о наших действиях в процессе расследования.

– Я обещал докладывать все своему клиенту, – забеспокоился Дрейк.

– Ничего, – успокоил его Мейсон. – Я – поверенный твоего клиента. Ты докладываешь мне, а я беру на себя всю ответственность…

Детектив задумчиво посмотрел на Перри Мейсона.

– Мы сможем справиться? – спросил он.

– Да.

– И прокурора округа не волнует, каким образом мы добудем признание?

– Нисколько, – ответил Мейсон. – Ты же понимаешь, они не могут использовать «непарламентские» методы. А мы можем.

– Ты имеешь в виду насилие?

– Не обязательно, есть пути и получше. Мы просто поставим его в неловкое положение во время беседы. Я даже знаю как…

– Почему в Кловердале прокурор не стал заниматься этим делом? – спросил Дрейк, раскачиваясь на стуле.

– Во-первых, у него не было подобной ситуации в судебной практике; во-вторых, все «тузы» в Кловердале – захолустные молокососы. Чем больше бы прокурор сделал, чтобы прояснить ситуацию, тем больше он показал бы легковерие бизнесменов небольшого провинциального городка.

– И ты не позволишь Брэдбери знать даже план наших действий?

– До тех пор, пока что-то не будет сделано…

– Но это же грубо по отношению к нему.

– Ты чертовски прав, это будет просто чудовищно грубо по отношению к нему, – произнес Мейсон, с неожиданным актерским мастерством подражая какому-то оперному злодею.

Глава 3

Полуденное солнце гостило в кабинете Мейсона, нарядной яркой полосой высвечивало шафрановый узор ковра, изумрудное, сухое и пыльное сукно письменного стола зеркальным огнем горело в застекленной дверце книжного шкафа.

Мейсон толкнул дверь кабинета и кинул портфель на стол.

– Я получил запрос на тот случай с ножом, – устало сказал он. – Считали, что нападение со смертельным оружием производилось с целью убийства. А теперь все сводят просто к разбойному нападению. И я не упустил шанс…

– А гонорар? – осведомилась Делла. Мейсон покачал головой:

– Сочтем его акцией благотворительности… Ты ведь не можешь винить ту женщину… Ей было невыносимо жить. Ни денег, ни друзей…

Делла Стрит, улыбаясь, оценивающе посмотрела на него; ее карие глаза, одобрительно глядящие на него, были просвечены солнцем и напоминали совсем темный янтарь.

– Да, конечно, – только и сказала она.

– Что новенького? – спросил Перри.

– Пол Дрейк хотел застать вас. Просил, чтобы вы сразу позвонили, как придете.

– Хорошо, соедини с ним. Есть что-нибудь еще?

– Только текущие вопросы. Я положила вам на стол записи. Единственный важный звонок был от Дрейка. Брэдбери звонил пару раз, но думаю, он просто пытается выяснить, как идут дела.

– Не забудь, Делла, – предупредил Мейсон, – он не должен связываться со мной, пока я не переговорю с Дрейком.

Мейсон прошел в другой кабинет, и вскоре зазвонил телефон. Сняв трубку, он услышал голос Пола Дрейка:

– У меня есть информация о Фрэнке Пэттоне, Перри. Я получу ее сегодня около восьми часов вечера или раньше. Может, я загляну к тебе и все расскажу?

– О’кей, – ответил Мейсон, – подожди, не вешай трубку. – Он переключил телефон на приемную и наказал Делле, чтобы во время разговора с Дрейком его не беспокоили, особенно это касалось Брэдбери.

– Ясно, шеф, – четко ответила секретарша.

– Давай приходи, – сказал Мейсон Дрейку и положил трубку.

Спустя две минуты Пол Дрейк уже открывал дверь конторы Перри Мейсона.

– Ну, что у тебя? – спросил адвокат.

Пол Дрейк уселся в большое кожаное кресло и закурил сигарету.

– Я выяснил, – начал он, – что этот парень, Пэттон, занимался своими делишками в Паркер-Сити. И странно, что он не использовал вымышленного имени, а проходил там как Фрэнк Пэттон. И кинокомпания, которая подписала контракт, была та же, что и в Кловердале…

– И кого он поймал на крючок в Паркер-Сити? – полюбопытствовал Перри.

– Опять же Торговую палату и акционеров.

– Нет, там, вероятно, была девушка…

– А, ее зовут Тэльма Бэлл. У нас есть ее координаты. Живет на Ист-Фолкнер-стрит, 962, снимает дешевую комнату, телефон – Харкорт 6-3891. Комната под номером 301, но сейчас девушки там нет. Мы дозвонились и выяснили, когда она возвращается… Теперь у нас будут доказательства ее связи с Фрэнком Пэттоном.

– Когда ты с ней встречаешься?

– Сегодня около восьми. Она где-то работает, точно не знаю где. Короче, девушка, видавшая виды. В Паркер-Сити она выиграла конкурс красоты и приехала сюда с контрактом кинокомпании, как и Маджери Клун. Когда поняла, что ее надули, стала танцевать в кордебалете.

– И связалась с Фрэнком Пэттоном? – нахмурившись, спросил Мейсон.

– Видимо, девушка принимает жизнь так, как есть… Она вообразила, будто Пэттон сделал для нее решительно все, что мог, и нечего его винить за неудачу. Вот что пока удалось разузнать от ее друзей.

– Но она придет сегодня к восьми часам? – настойчиво спросил Мейсон.

– Возможно, и раньше…

– И думаешь, даст нам адрес Фрэнка Пэттона?

– Уверен. У меня наготове человек, ждет, когда она появится. Он намекнет ей: мол, это нужно тем дурочкам, что еще не польстились на такую же приманку. Вот так.

– Хорошо, – сказал Перри Мейсон, доставая «Мальборо» из портсигара, – замечательно.

– О, еще нет.

– Почему?

– Мне надо бы знать твои действия относительно Пэттона.

Мейсон с мрачным лицом повернулся к Дрейку.

– Когда я найду этого типа, – медленно произнес он, – то надавлю на него, сломаю…

– Но как ты собираешься это сделать?

– Не знаю. Видишь ли, Пол, дело Пэттона может быть раскручено, а может быть и не начато за отсутствием состава преступления. Все зависит от исходных его намерений. Окружной прокурор побоялся заняться историей, связанной с обманом или попыткой обмануть. Но ведь реально – это преступление. Нам нужно, чтобы оно было бесспорно доказано. Ты знаешь, как трудно установить по показаниям других, что у человека на уме… Единственное, чего я хочу от этого господина, – его признаний. Мне нужно заставить его обнаружить себя, обнаружить, открыть истинное свое лицо, признать, что все его деяния – мошенничество; что его целью от начала до конца было обмануть акционеров, которым были проданы заведомо гиблые акции, посмеяться над девушкой, которая получила «дутый» контракт. Чтобы добиться своего, нам придется влезть ему в душу и потрясти его. Мы должны усыпить его бдительность и дать ему уйти с нашей встречи до того, как он поймет, что весь наш разговор – сплошной блеф и у нас на руках карты-козыри.

– А Брэдбери там не нужен?

Перри Мейсон пристально посмотрел на Пола Дрейка:

– Пойми, Пол, он даже не должен знать, что мы делаем…

Зазвонил телефон. Перри Мейсон взял трубку и услышал несмелый голос Деллы Стрит:

– Звонит Дж.Р. Брэдбери. Говорит, видел, как вы шли из суда в контору, требует связаться с вами…

– Ответь ему, что я только что вошел и в течение пяти минут буду занят; если он позвонит через пять минут, поговорю с ним, и еще передай, ему не нужно приходить сюда, пока я его не вызову. Поняла?

– Да, шеф, – быстро сказала она.

Мейсон положил трубку и взглянул на Пола Дрейка.

– Этот парень, – сморщившись, сказал он, – может прилично поднадоесть…

– А мне он кажется довольно любезным. Ты думаешь, Брэдбери следует поговорить со мной?

– Скажи ему, что ты все докладываешь мне и я просил тебя не обсуждать с ним наши планы.

– Ты вообще отказываешься давать ему хоть какую-то информацию? Но он может разозлиться, обидеться…

– Предоставь это мне, – откинулся в кресле Мейсон. – Теперь что мне требуется: когда обнаружим Пэттона, нужно, чтобы ты был тут же готов со мной выехать. И второе, имей в виду, ты будешь поддерживать мою игру…

– Меня беспокоит вовсе не это, но мои обязательства перед клиентом… Я собрал информацию и отказываюсь ему сообщить…

– Ты дал ее мне, и я отвечаю!

Зазвонил телефон, Перри Мейсон, со злостью схватив трубку, прорычал:

– Сколько прошло времени?

– Могу я войти? – виновато спросила по телефону Делла Стрит.

– Да, – ответил он и, положив трубку, уставился на дверь.

Вошла Делла Стрит и тихо произнесла:

– Там доктор Дорэй. Он настаивает на встрече с вами. Я хотела, чтобы вы знали это раньше, чем перезвонит Брэдбери…

Перри Мейсон подумал и быстро повернулся к Полу Дрейку:

– У тебя все, Пол?

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 35
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Дело о счастливых ножках - Эрл Гарднер.
Книги, аналогичгные Дело о счастливых ножках - Эрл Гарднер

Оставить комментарий