Читать интересную книгу Культура родного языка: содержание и проблема формирования в современном образовательном контексте. Монография - Наталья Соловьева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9

Создание, функционирование и развитие многообразных ценностей составляют основу модели любого образования. Обращение к различной педагогической литературе, рассматривающей проблему ценностей, позволяет отнести родной язык к а) социально-историческим значениям, которые присущи данному определенному социуму и являются коллективными представлениями, и б) индивидуальным смыслам, подразумевающим индивидуальное восприятие значений, общепринятых представлений31. На этом основании мы говорим о родном языке как:

– социально-культурном феномене, значимость которого велика и безусловна в контексте постижения знаний, приобретении умений и навыков в деятельности любой направленности;

– показателе компетентности и профессионализма человека;

– средстве самореализации, самовыражения в различных сферах, включая творческую и исследовательскую.

Перечисленное раскрывает социально-педагогическую сущность языка, который, будучи предметом изучения и в дальнейшем объектом развития в контексте личностной языковой культуры, является средством обучения и одновременно средством формирования личности. Как следствие, формирующаяся непрерывно языковая культура становится также социально-педагогическим феноменом, который отражает современные потребности общества и является фактором формирования профессиональной грамотности специалиста и в целом общей культуры личности.

Языковая культура, или культура родного языка, предполагает сформированную языковую личность. Языковая личность при этом также феноменологична. Она предстает как многокомпонентный, разветвленной структуры набор 1) языковых способностей, связанных с порождением и пониманием речевых высказываний; 2) умений, готовностей к осуществлению речевых поступков разной сложности и классифицирующихся по видам речевой деятельности и по аспектам32. Структура «нормальной языковой личности», как указывает Ю.Н. Караулов33, образуя уровневую систему готовностей (навыков и умений), дает определенное представление об операционном наполнении данного понятия и предполагает наличие «всех ее клеток без исключения», что позволяет далее говорить о сформированной языковой культуре. Сформированная культура родного языка предполагает, что индивид способен на требуемом уровне создавать и воспроизводить речевые произведения (тексты), «которые различаются:

а) степенью структурно-языковой сложности,

б) глубиной и точностью отражения действительности,

в) определенной целевой прагматической направленностью»34. На этой основе языковая личность предстает как «человек, рассматриваемый с точки зрения его готовности производить речевые поступки, создавать и принимать произведения речи»35. Это указывает на неразрывность языка и уровня образованности или культуры человека и подтверждает универсальность языка как формы концептуализации мира, рационализма личного опыта, средства познания и передачи культуры, что обусловлено нерасторжимым «двуединством Языка – Культуры» (Е.И. Пассов)36.

Проблема формирования языковой культуры, увы, остается и по сей день существенной, несмотря на разнообразие научных разработок и исследований, касающихся этого вопроса и смежных с ним проблем. Причем, если обозреть существующую статистику, связанную с падением грамотности, проявляющуюся прежде всего в неумении достойно обращаться с родным (русским) языком, может появиться ощущение, что проблема научения владеть родным языком переходит в разряд так называемых вечных.

Обратимся к работам, рассматривающим вопросы формирования грамотности на родном языке как основы общей и профессиональной культуры личности. Прежде всего мы сразу обнаруживаем отсутствие единых подходов к проблеме, а также единства в терминологии. Этот факт многообразия и неоднозначности понятийно-категориального аппарата, свидетельствующий о недостаточной разработанности понятийного статуса языковой культуры специалиста, подтверждается в отдельных работах (Н.Ф. Горбунова, Л.Н. Лазуткина, Е.И. Мычко, В.В. Соколова, Л.Р. Хасанова37 и т. д.). В общем и целом разнообразная терминология в той или иной степени повторяет друг друга, является смежной или отделяет один аспект грамотности от другого. Как правило, для рассмотрения данной проблемы исследователи используют в качестве основных понятия коммуникативная культура, филологическая культура, языковая культура, на базе которых возникают производные образования, как культура общения, речевая коммуникативная культура, диалоговая культура, культура профессиональной речи, профессионально-речевая культура, а также профессионально-языковая компетентность, языковая компетентность, профессиональные коммуникативно-речевые умения, умения профессионально-личностной коммуникации и т. д. Такое дробление запутывает и толкает на путь выяснения, насколько понятия отличаются друг с другом или, в принципе, предполагают одно и то же. Возникает больше вопросов, нежели ответов. Например, целесообразно ли выделять одновременно культуру профессиональной речи и профессионально-речевую культуру, профессиональные коммуникативно-речевые умения и умения профессионально-личностной коммуникации и проч., если данные понятия практически состоят из одних и тех же слов, а потому созвучны, а главное – если и отличаются друг от друга, то мелкими незначительными деталями? Для чего эта игра в слова?

На наш предвзятый взгляд, намного проще и понятнее было бы остановиться на триаде иерархичных по отношению друг к другу, системных понятий, а именно коммуникативной культуре, филологической культуре, языковой культуре, в контексте которых выделять составляющие их компетенции и далее – знания, умения, навыки.

В современной научной и педагогической литературе коммуникативную культуру принято рассматривать как совокупность знаний, умений и навыков, обеспечивающих личности комфортное и эффективное решение задач общения, а также совокупность свойств, коммуникативных умений языковой личности, которые реализуются в речевой деятельности. Данные трактовки отражают объективное и субъективное значение термина «коммуникативная культура», так или иначе интерпретируемое в различного рода исследованиях (С.Н. Бирюкова, Н.Ф. Горбунова, З.Д. Журовская, С.В. Знаменская, Е.И. Мычко, Н.П. Соболькова, В.В. Соколова38 и др.). В любом случае коммуникативная культура отражает позицию личности во взаимодействии с другими субъектами в процессе речевого общения, проявляясь в овладении говорящим нормами современного литературного языка, в стилистичности и ситуативности формулируемых мыслей, обладающих соответствующими друг другу формой и содержанием и адекватных коммуникативной цели. Следовательно, коммуникативная культура, нацеленная, прежде всего, на говорящего индивида, предстает как часть языковой культуры, более широкой по своему содержанию и структуре.

Филологическая культура основывается на чтении и изучении текстов, предполагая сформированную способность к сопереживанию, вербальному оформлению мысли, изобретению нового смысла. Филологическая культура чаще всего связывается с профессионально-педагогической культурой учителя-словесника, рассматривается как мера и способ самореализации студента/учителя/преподавателя в различных видах профессионального общения и деятельности, которые ориентированы на освоение, передачу и создание филолого-педагогических ценностей и технологий39. Однако заметим, что филологическая культура напрямую зависит от сформированной языковой культуры, т. к. только совершенное владение родным или иным языком позволяет осуществлять текстовую деятельность.

Наряду с охарактеризованными понятиями современное образование и исследования используют понятие компетентности.

В современной российской педагогике проблема компетенций рассматривается 1) в контексте определения уровня соответствия подготовки выпускника вуза специальным профессиональным требованиям (А.Г. Бермус, Н.Ф. Ефремова, И.А. Зимняя, Б.Д. Эльконин, А.М. Аронов, П.Г. Щедровицкий40 и др.); 2) как условие модернизации содержания образования (Н.Ф. Виноградова, В.В. Краевский41 и т. д.); 3) в качестве нового подхода к конструированию образовательных стандартов (А.В. Хуторской42).

В.В. Краевский43, определяя понятие компетенции, указывает на нее как на следствие личностно-деятельностного подхода к образованию: она соотносится с личностью обучающегося, формируется и проверяется только в процессе выполнения им определенных действий, представляя собой интегральное качество подготовки обучающихся. Данное качество связано со способностью целенаправленного и мотивированного применения комплекса знаний, умений и способов деятельности в решении тех или иных социально и профессионально значимых вопросов. Последнее обусловливает соподчиненную позицию данной педагогической категории по отношению к культуре личности. А.В. Хуторской44 рассматривает компетенцию как совокупность смысловых ориентаций, знаний, умений, навыков, способов деятельности, которые важны для осуществления личностно и социально значимой продуктивной деятельности субъекта и позволяют ему приспособиться к нестабильным и изменяющимся жизненным условиям.

1 2 3 4 5 6 7 8 9
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Культура родного языка: содержание и проблема формирования в современном образовательном контексте. Монография - Наталья Соловьева.
Книги, аналогичгные Культура родного языка: содержание и проблема формирования в современном образовательном контексте. Монография - Наталья Соловьева

Оставить комментарий