Шрифт:
Интервал:
Закладка:
он только перешел.
Ф а р и д. Тогда была эпоха танцевальных вечеров, дня не было, чтобы где-нибудь не проводился - в АзНИИ, Политехническом, Желдоре, ДОФе.
Рена. Что такое ДОФ?
Ф а р и д. Дом флота. И на каждой такой танцплощадке была своя группа, человек десять-пятнадцать - их все боялись. Они делали что хотели, задевали всех, заставляли девушек танцевать с собой, били непослушных. А мы вступались за обиженных. Не специально, конечно, но так получалось, что каждый вечер кончался дракой. Страшное дело было. Как выжили, не знаю.
Зейнаб (осуждающе, но не без гордости). Он же весь в шрамах. Посмотри целого места на лице нет.
Ф а р и д. И каждый раз все затевал Мансур. У него просто патологическая чувствительность была на несправедливость, всех защищал...
Зейнаб. Чуть Фарида из-за него не посадили.
Ф а р и д. Не только меня.
Зейнаб. Десять человек судили. Я думала - умру. Пять дней суд шел. Если бы Фарида посадили, я бы умерла. Весь институт за него вступился. Он же круглый отличник был. Его все любили.
Рена. В каком году это было?
'Ф а р и д. В пятьдесят девятом.
Зейнаб. Как время бежит! Пять лет как один год пролетели. А почему вы здесь стоите? Проходите в комнату.
Во время этого разговора Шаргия уже установила посреди двора столы, покрыла белой скатертью, расставила стулья, Фарид и Рена в сопровождении Зейнаб проходят в дом.
Дашдамиров (до этого неподвижно сидевший за столом снимает трубку и набирает номер). Алло... Алло... Приемная товарища Рагимова?.. Здравствуйте, девушка. Я уже беспокоил вас сегодня. Дашдамиров это говорит. Вы обещали сказать ему,, что я хочу попасть на прием... И что он сказал?.. Так... Неужели ничего не сказал? Не может быть, девушка... Что же делать? Мне обязательно нужно поговорить с ним... Я понимаю... но.... (Вешает трубку, остается сидеть за столом.)
Во двор выходит Фарид, подходит к Али, занятому голубями.
Фарид. А ты откуда знаешь, что Мансур возвращается?
А л и. Участковый сказал.
Фарид. Завтра с утра за мебелью поедем. (Отцу.) Я уже договорился насчет мебели. Румынская. Спальня, столовая и кабинет.
Н у р и. Прямо сюда привезете?
Фарид. Конечно. Зачем десять раз возить - к ним, потом сюда.
Н у р и. Так полагается. Раз родители невесты дают приданое, то его должны привезти в этот дом в день свадьбы вместе с невестой.
Фарид. Не будь формалистом.
Н у р и. Пригласительные билеты заказал?
Фарид. Заказал. Утром будут готовы, сто пятьдесят штук.
Н у р и. Завтра же надо будет раздать их людям.
Фарид. Не рано ли?
Н у р и. В самое время. Неделя осталась.
С улицы слышится шум подъехавшего автомобиля. Из дома появляются
Зейнаб и Шаргия.
Шаргия. Это Салех.
На улице слышны голоса.
Зейнаб. И гости. (К Али.) Скорее надень костюм, гости идут...
Затемнение.
Светлеет. Уже вечер. Гости и хозяева сидят за длинным столом. А л и в новом костюме и чистой рубашке, занимает место рядом с Энвером - рано облысевшим и худощавым молодым человеком с бородкой. Салех стоит во главе стола с бокалом вина в руке, ждет, когда установится полная тишина. Наверху Дашдамиров сидит за столом у телефона.
Салех. Дорогие гости, сегодня моему сыну исполняется один год. Мы здесь собрались - близкие, друзья, родственники, - чтобы отметить этот радостный для меня и для всех нас день. Но прежде, чем выпить за здоровье моего единственного сына, я хочу сказать пару слов вот о чем. (Поворачивается к Али.) Здесь сидит мой родственник, старший брат моей жены, уважаемый Али. Вы все его знаете.
Али смущенно опускает голову, но общее внимание ему приятно. Юн хороший человек, и я, как могу, помогаю ему. Я его одел, обул, даю деньги на карманные расходы, чтобы он не чувствовал себя ниже своих друзей, знакомых. Не так ли, Али?
А л и (с готовностью кивает головой и наклоняется вперед - демонстрирует свой костюм и сорочку). Да, это так. Салех правду говорит. Этот костюм тоже он купил для меня.
Салех. Много денег я ему не даю, потому что Али, вы все это знаете, имеет один большой недостаток - он пьет. Этот недостаток мешает Али занять достойное, подобающее ему и его семье место в жизни. Поэтому сегодня, прежде чем выпить за здоровье моего единственного сына, я хочу, хоть я сам на шесть лет младше Али, чтобы он сейчас, в присутствии вас, наших дорогих гостей, поклялся, что никогда больше в рот не возьмет спиртного.
Али (испуганно). Сегодня тоже?
Салех. Нет, сегодня день рождения моего сына, я разрешаю тебе выпить за его здоровье. Но учти - это в последний раз... А теперь встань, поклянись перед всеми этими людьми, что ты в рот не возьмешь спиртного.
Али (встает, вытягивает руки по швам). Даю слово, что больше никогда в жизни в рот не возьму спиртного... (Спохватившись, добавляет.) Только за этим столом выпью немного.
Салех. Поклянись жизнью моего сына. Повторяй за мной: "Клянусь жизнью единственного сына Салеха, что больше пить не буду".
Али. Клянусь жизнью единственного сына Салеха, что больше пить никогда не буду.
Салех. Молодец. Садись. Ну, а теперь, дорогие гости, ешьте, говорите тосты. За ваше здоровье. (Осушив бокал, садится.)
Али (громким свистящим шепотом просит Энвера). Налей.
Энвер. Водку или коньяк?
А л и. Водку. (Подставляет большой бокал.)
Энвер наполняет его, наливает себе тоже. (Разом опрокинув содержимое бокала в рот.) Хорош пиво!
За столом все едят, переговариваются шепотом.
Д а ш д а м и р о в (снимает трубку телефона, набирает номер). Извините за беспокойство. Эта квартира товарища Рагимова?.. Добрый вечер, Нигяр-ханум. Это Габиб Дашдамиров говорит... Спасибо. Как вы? Как дети?.. Нигяр-ханум, вы передали Гасану Халиловичу, что я звонил?.. Не может?.. А когда он уезжает?.. До среды еще два дня... Понятно, понятно... Ну ладно, извините за беспокойство... Да, очень важное... Что поделаешь? Теперь он большой человек, откуда у него время для меня! До свидания. (Вешает трубку.)
Али. Хорош пиво!
Н у р и. Али, ты больше не пей.
Али. А что я выпил? Еще глоток сделаю.
Зейнаб (подавая на стол очередное блюдо). Али, встань, помоги мне. Вставай, вставай...
Али неохотно вылезает из-за стола. Успевает на ходу хватить еще одну рюмку. Уходит вместе с Зейнаб и Шаргией.
Н у р и. У каждого стола должен быть свой глава. Я хочу поднять тост за Гасан-муаллима, чтобы он взял на себя труд быть сегодня тамадой нашего стола.
Все (подхватывают). За здоровье Гасан-муаллима, за здоровье тамады...
Тамада (польщенный, встает). Нет-нет, я не могу... Ну хорошо. Раз вы уж выбрали меня, то знайте: я люблю дисциплину за столом. Ваше здоровье.
Все пьют.
Ф а р и д. Энвер, ты что-нибудь слышал о возвращении Мансура?
Энвер. На днях должен вернуться.
Hypи (Фариду). Хорошо бы ему успеть на твою свадьбу.
Ф а р и д. Да. Выпьем за него, Энвер. Энвер. Я вчера его во сне видел. (Выпивает.)
Тамада. Нет, так не годится. Почему вы пьете без тоста? Разве кто-то сказал тост?
Ф а р и д. Мы выпили за нашего друга, которого не видели уже пять лет.
Тамада. Все равно надо сказать тост. Я уверен, что все хотели выпить за вашего друга. За столом должен быть порядок. (Встает.) Дорогие друзья, я, пользуясь правом тамады, первое слово даю себе. Я хочу выпить за двух прекрасных голубков, которые в ближайшие дни совьют себе гнездо в этом доме. Они - украшение нашего стола и через семь дней соединятся в прекрасную советскую семью, и поэтому я хочу выпить за их здоровье. Вы все знаете отца Рены, в Азербайджане нет человека, который бы его не знал. Эта наша гордость и слава. Нури-киши вы тоже все знаете. Я очень рад, что наши прекрасные голубки, соединившись, объединят две такие хорошие семьи. За здоровье наших голубков, за Фарида и Рену. За их счастье.
Все чокаются, пьют.
Э н в е р (Фариду). Я уже опьянел. Мы с Али до этого пилит,
Ф а р и д. Кстати, где он?
Э н в е р (оглядывается). Не знаю.
Зейнаб и Шаргия приносят два больших блюда с пловом.
Ф а р и д. Мама, Али исчез.
Зейнаб (встревоженно). Тише, Салех услышит...
Э н в е р. Я пойду поищу его. (Встает из-за стола, покачиваясь, идет по двору.)
Салех. Уважаемый тамада, у меня есть тост. Прошу слова.
Тамада. Пожалуйста. (Громко.) Тише! Прошу тишину? Слово имеет наш Салех.
Зейнаб. Плов остывает.
Салех. Давайте разложим плов по тарелкам, потом я скажу тост.
Все принимаются за плов. Энвер осматривает двор - ищет Али. В квартире Дашдамирова раздается телефонный звонок.
Дашдамиров (поднимает трубку). Алло. Квартира Дашдамирова. (Разочарованно.) А, это ты... Нет, не звонил Рагимов... Ты был в техникуме?.. Висит приказ? Не может быть...
Гости. Прекрасный плов!
- Молодец, Зейнаб-ханум!
- Рисинка в рисинку!
Дашдамиров. А как написано? В связи с переходом на другую работу или на пенсию? (Усмехается.) Вот результаты моих сорокалетних трудов... А зачем мне персональная пенсия? Я же еще полон сил, они могли послать меня на другую работу... Нет смысла. Ему передали, что я звонил. И жена сказала и секретарша... "Занят, говорит, нет у меня времени для товарища Дашдамирова..." А что сделаешь? Теперь уже все. Надо домино купить. Заходи в свободное время, сыграем. Пенсионер Дашдамиров теперь всегда будет дома... (Вешает трубку и сидит за столом, стиснув голову руками.)
- Дом на песке - Рустам Ибрагимбеков - Русская классическая проза
- На 9-ой хребтовой - Рустам Ибрагимбеков - Русская классическая проза
- Зимой я живу на втором этаже - Дарья Викторовна Пимахова - Прочие приключения / Русская классическая проза
- Под покровом недр - Фарида Мартинес - Русская классическая проза
- В круге первом - Александр Солженицын - Русская классическая проза