Читать интересную книгу Клинки Лемурии - Морис Делез

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 60

— Что делает этот болван?! — не умолкал Ридо, в то время как некто сидевший внутри настойчиво нашептывал ему: «Обернись, обернись!»

Он обернулся и в ужасе замер: медленно, будто все происходило не наяву, а в бредовом ночном кошмаре, пиратская галера вползала на гребень гигантской волны, которая вот-вот должна была выплеснуться на них. Чудовищный бронзовый клюв тарана, который венчал носовую часть «Богини», ослепительно сверкал в лучах пробивавшегося сквозь тучи солнца, и острие его нацелилось прямо в лоб барона. Так, по крайней мере, ему показалось. Кровь отхлынула от лица Ридо. Он понял: это смерть. Ужас овладел им. Он открыл рот, чтобы закричать, быть может, последний раз в жизни, да так и застыл.

Однако в следующее мгновение он увидел, толстая цепь, натянутая между стволами исполинских сосен, повисла на бронзовом клыке «Богини Морей»! Сейчас! Еще немного, и она разворотит корпус галеры от носа до кормы! Ридо бросило в жар. Он уже видел, как, разлетаясь деревянными осколками, ломаются доски обшивки, как растет разлом, как ломаются мачты, а команда в панике мечется по палубе… Сейчас! Еще немного!

Оглушительный треск, от которого заложило уши, заставил его вздрогнуть. Все так же медленно, будто во сне, сосны накренились, все больше заваливаясь почти голыми вершинами в сторону озера. Исполинские корни, словно щупальца гигантского головонога, какие, говорят, водятся в южных морях, вырвались из болотной трясины, и Ридо почудилось, что они извиваются от боли. В тот же миг цепь не выдержала и распалась на две части, но лишившиеся опоры сосны продолжали падать.

Уподобившись огромным копьям, они нацелились в несшийся следом «Борхей». В это мгновение чудовищный водяной вал докатился до эскадры, и, хотя он успел уже несколько осесть, разлившись в стороны, «Богиня Морей», которую он нес на своем гребне, приковала к себе общее внимание. Оцепенев, люди смотрели, как, словно выпущенный из катапульты снаряд, она пронеслась мимо четырех галер барона, нацелившись точно к середине пролива, туда, где должна была стоять на страже галера заслона, но которой уже не было на нужном месте!

И вновь некто сидевший внутри шепнул: «Обернись!» Голова барона сама собой повернулась, чтобы увидеть развязку погони. «Борхей» летел на втором гребне, но, в отличие от «Богини Морей», не успел взобраться на него целиком, увязнув носом в пенном буруне, а следующий уже маячил в десятке локтей за кормой.

В первый миг Ридо даже не понял, что произошло, отрешенно глядя, как задирается в небо нос его галеры, и, только когда корпус «Борхея» встал почти вертикально, он наконец осознал, что две сосны, почти выдернутые из болота цепью, пробили его галеру и, уперевшись корнями в землю, заставили нос задраться в небо. Набежавшая сзади волна навалилась на корму и толкнула судно вперед, несмотря на то что нос оказался намертво загарпуненным.

Как будто раскачиваясь на гигантских качелях, полностью выхваченный из воды корпус «Борхея» пронесся между опорами и, возносясь все выше, начал переворачиваться мачтами вниз. Люди, бочки, бухты каната — все, что находилось на палубе, полетело в воду. Верхушки мачт пронеслись над водой, едва не задев ее, а когда киль принял горизонтальное положение, огромные опоры накренились, но теперь уже в другую сторону — к бухте.

Перевернутый корпус начал падать, грозя накрыть собой вспененную поверхность, которая превратилась в невообразимое месиво из орущих от ужаса тонущих людей, корабельного снаряжения и обломков. Уцелевшие пытались спастись вплавь, но Ридо не видел этого. Взгляд его словно прилип к кораблю, падавшему в залив. Сперва медленно, потом быстрее… Еще быстрее… Верхушки мачт давно скрылись под водой, и вдруг оглушительный треск возвестил о том, что они достигли дна. Их основания в двух местах пробили днище галеры и двумя столбами гордо взмыли в небо. Взметнув фонтаны воды, корпус тяжело рухнул, накрыв собой несчастных моряков.

* * *

— А-а-а, ослиное дерьмо! — взревел атлант, подхватывая выпущенное Шаргой рулевое весло.

Какое-то время «Богиня Морей» неслась в воздухе, словно и впрямь обрела способность летать.

— Держитесь! — заорал Кулл, и крик его на считанные мгновения опередил второй удар, заставивший вновь попадать тех, кто сумел уже подняться на ноги.

Успевшей-таки убраться с дороги галере Ридо они едва не снесли корму, плюхнувшись в воду меньше чем в десятке локтей от нее. Зато огромная, вставшая стеной волна перехлестнула через борт валузийского судна и прошлась по нему, смывая все на своем пути.

— Все на весла! — гаркнул Кулл.

Кто-то закопошился, оглашая воздух проклятиями, и затопал на гребной палубе, кто-то сбегал по трапам. Одно за другим весла выпрыгивали из бортов. Одна за другой раздавались отрывочные команды Кирима. Наконец ударил его барабан, и первые две пары весел заработали в заданном темпе. По мере того как люди занимали места на скамьях, к ним присоединялись следующие. Еще и еще…

— Харт! — крикнул Кулл озираясь.

— Здесь, капитан! — донеслось откуда-то снизу.

— Проверь киль, и вообще… — неопределенно приказал он.

— Уже, — тотчас отозвались снизу.

Кулл так и не увидел плотника, но теперь не сомневался, что если «Богиня Морей» не развалится в ближайшее время, то до Дуур-Жада они доберутся. Шарга встал рядом с атлантом.

— Обернись, капитан! — Он кивком указал на что-то за кормой.

Кулл передал шкиперу весло и, отойдя назад, облокотился о фальшборт. Представшая перед его глазами картина оказалась настолько невероятной, что он даже не сразу сообразил, на что смотрит. Сначала ему показалось, что исполинский морской зверь всплыл из океанских глубин, и только когда пират увидел две мачты, проломившие днище, до него дошло, что никакое это не чудище, а перевернувшаяся галера. И только заметив торчавшую из борта сосну, он понял, как это произошло.

Море вокруг было усеяно обломками «Борхея» и человеческими телами, а в устье молочной реки стояла тоненькая, странно голубоватая девичья фигурка в коротеньком белоснежном платьице и с такими же белыми как снег волосами. И хотя их разделяло большое расстояние, атлант готов был поклясться, что она смотрит на «Богиню Морей».

Кулл сложил ладони рупором.

— Су-а-ли!!! — разнесся над бухтой его крик.

Она подняла руку и помахала в ответ как раз в тот миг, когда Шарга обернулся, привлеченный криком капитана. Маленькая богиня уходила… Нет, она оставалась на месте, но только что ноги ее лишь по щиколотку утопали в тумане, теперь же она стояла по колено в белой пелене. Вскоре белоснежное платье слилось с молочно-белой поверхностью. Суали махнула в последний раз и через мгновение исчезла без следа.

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 60
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Клинки Лемурии - Морис Делез.
Книги, аналогичгные Клинки Лемурии - Морис Делез

Оставить комментарий