Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Представляю! – Барбара расхохоталась, причем никак не могла успокоиться. Очевидно, она представила весь процесс в деталях, и хохот стал истерическим. Щеки покраснели, на глаза навернулись слезы, она повалилась на стул.
– Ну, мистер Стивенс! – сквозь смех выдавила старший разработчик проекта. – Если я описаюсь, тебе придется обходиться без меня. С Феллманом!
Она вскочила, стрелой метнулась в туалетную комнату, опрокинув на бегу стул.
– Ты подлец, Джон Стивенс! – донеслось из ванной вперемежку с хохотом, всхлипыванием и тонким мышиным писком. Джон, ухмыляясь, прошелся по комнате, поднимая и опуская брови. Затем пошел повязывать галстук.
…Через пятнадцать минут они ехали по Род-Айленд-авеню на север, в сторону Норт-Парк.
– Теперь напомни мне еще раз, дорогой, куда мы направляемся, – сказала Барбара. Она успокоилась и пребывала в хорошем настроении.
– Мы едем ужинать к Тому, – терпеливо повторил Джон. – К Тому Бэнксу.
– Это хорошо. Только…
– Что?
– Мы могли бы прекрасно поужинать в нашем кафе на Мэдисон-Плейс. Объясни, зачем мы премся за тридевять земель?
– Объясняю. Помнишь, возникли проблемы при запуске седьмой модели?
– Еще бы. Нас могли лишить годового бонуса!
– Мне пришлось контактировать с НАСА, а контактное лицо там именно Том. Он встречал меня, сводил с нужными специалистами – короче, помогал во всем. Мы подружились, несколько раз пили пиво, он познакомил меня с подружкой… Очень приятная девушка. А Том пообещал как-нибудь пригласить меня в гости. И вот это «как-нибудь» наступило.
– Что ж, мистер Стивенс, вы все понятно объяснили. Надеюсь, я не умру от скуки.
– Безусловно! Они замечательные ребята! И ты увидишь, как он засуетится, когда увидит вот эту хрень.
Не отрывая взгляда от дороги, он отогнул в сторону Барбары лацкан пиджака, где красовался титановый кружок с изображением спутников и надписью «Национальное космическое агентство».
– С этим значком ты похож на коммивояжера, – хихикнула Барбара.
– Пусть. Зато я раскручу Тома на бутылку «Реми Мартен».
– А это еще что такое?
– Коньяк. Французский. Я читал, что очень знаменитый. Ну очень-очень! Он прячет его где-то в гараже. Нам обойдется совершенно бесплатно.
– Откуда у твоего Тома такой коньяк? – удивилась Барбара. – Он ведь этот… обычный менеджер по связям, ты говорил?
– Не знаю, – сказал Джон. – Выменял на какую-нибудь очередную глупую железку. Или еще на что-нибудь. Правда, может, он уже выпил его. Выжрал без всякого пиетета. Он вообще такой… – Джон неопределенно помахал в воздухе пальцами. – Увлекающийся.
– Алкоголик, что ли?
– Нет, не алкоголик. Знаешь, бывают такие люди. Все время что-то на что-то меняют. Продают-покупают. Один чудак в Канаде продал обычную шариковую ручку на Интернет-аукционе за доллар, потом купил на эти деньги три ручки. Тоже продал. Что-то на них купил… Степлер, что ли. Поменял на калькулятор. Тот – на бутылку шампанского. Шампанское – на коллекцию сигар. И так далее, и так далее… Пока не выменял старую машину. «Олдсмобил». Вполне на ходу. Катается теперь на этой развалюхе, очень гордый собой и вполне довольный. Понимаешь, о чем я? – Джон посмотрел на нее. – Получается, что он купил машину за доллар. Прикольно, да?
– Ничего прикольного, – отрезала Барбара. – Глупости.
– Ага. А вот таким людям, как Том, вставляет. Такие и становятся коллекционерами. И алкоголиками, кстати, тоже…
Барбара рассмеялась. Джон посмотрел на нее.
– А что тут такого?
– По-моему, дорогой, это как раз ты сейчас собираешься обменять какой-то несчастный значок на бутылку французского коньяка за две тысячи долларов!
Джон подумал, почесал в затылке.
– Ну, в общем-то, да, – согласился он. – Ты права, как ни прискорбно. Наверное, из меня тоже получился бы какой-нибудь фалерист…
– Знаешь, что мне напоминает это слово? – перебила она. – Фаллический аферист. Вот это из тебя точно получилось бы!
– Это комплимент или оскорбление?
– Теперь ты поломай над этим голову! – довольно ответила старший разработчик.
* * *Чем отличается званый ужин работников космической отрасли и космических шпионов от всех прочих званых ужинов в США? Да ничем. Абсолютно ничем.
Стандартный коттедж на зеленой лужайке. Затейливый латунный звонок. Ритуал приветствия. Прихожая, украшенная дизайнерской напольной вазой. Короткая процедура знакомства: «Барбара – Том». «Элси – Джон». Очень приятно. Как дела? Великолепно! Грохот случайно задетой вазы. О, пардон! Нежный шепот в ухо: «Неуклюжий медведь!» И вопли хозяев: «Ничего страшного!»
Гостиная. Диваны, кресла. Мохнатый индийский ковер под ногами. Виски, водка, вино, содовая. А может, по косячку? Ха-ха-ха! (Это шутка, подобные шалости запрещены им строго-настрого!) Из закуски – чипсы, фрукты и орешки.
Обмен комплиментами.
– Чудесная блузка, Барбара! Это ведь Армани, верно?
– Это Амбьенте. Ах, у вас так уютно! Как вам это удается, Элси? Этнические нотки, о! Я просто обожаю!
Первая рюмка. Увертюра. Немного о том, что сближает:
– Да-да, я вас помню, Том! И Элси тоже! Мы пересекались на испытательном стенде в Пасадене, когда готовили последний запуск!
– Я вас тоже помню, Барбара! Еще подумал тогда: что эта красотка из НРА здесь делает? Не иначе как собирается запустить в космос очередную шпионскую штучку!
– О, наши штучки, Том, запускаются на ваших ракетах!
– Уж это точно! Мы – обычная тягловая сила! Рабочие лошадки!
– А мы грузим вас по своему усмотрению!
– И обычная лошадка превращается в троянского коня!
– Ха-ха-ха!
Обязательный поход на задний двор, где жарится барбекю. Все с вожделением смотрят на доходящие над углями стейки, распространяющие волнительные ароматы. Еще по рюмочке. Женщины отлучаются на минутку – полюбоваться на редкие георгины, выращиванием которых увлекается Элси. Затем мужчины удаляются в гараж, чтобы осмотреть новый корейский внедорожник Тома. Обычный разговор: как берет с места, сколько потребляет в городском цикле, дорог ли в обслуживании… Хозяин будто впервые обращает внимание на значок, приколотый к лацкану пиджака гостя. – Я видел такой на распродаже! Сорок пять центов штука. – Небрежно всматривается. – Хм-м. Ничего, симпатичный…
Последнюю фразу он добавляет как бы исключительно из вежливости.
– Это нам на работе выдавали, – так же небрежно роняет Джон. – Уникальнейшая вещь. Новейший титановый сплав для космической техники, тираж пятьдесят штук. Кто-то на вашей распродаже явно продешевил.
– Может, я ошибся, – говорит Том.
– Наверное.
Стейки доспели. Хозяева и гости устраиваются за столиком на лужайке. Ваше здоровье!
Отменная телятина. Прекрасное виски. Приятный вечер.
Обсудили третью часть «Паранормального явления». А также последнюю серию «Доктора Хауса». Перемыли кости Хью Лори. Пришли к выводу, что в нем есть нечто женственное. Плавно перешли к Дженни Моррисон, его партнерше по сериалу. Пришли к выводу, что у нее красивые ноги. Поговорили о красоте вообще. О женских ногах. О ногах присутствующих здесь дам…
Том куда-то исчез. Элси по секрету сказала, что он очень много работает в последнее время, а стресс привык снимать алкоголем. Она беспокоится, как бы это не переросло в…
Но тут появляется Том с бутылкой двенадцатилетнего «Чивас Регал». Он слегка в подпитии.
– Так, на чем мы остановились? Да, женские ноги. Джон, ты счастливчик! У твоей подружки самая красивая фигура в ЦРУ!
– Мы больше как бы не относимся к ЦРУ, – замечает Джон.
– Да?
Том немного смущен. Сползание на скользкие темы государственных секретов чревато: болтать в среде секретоносителей, находящихся под контролем ФБР, не принято.
– Впрочем, какая разница… Ваше здоровье!
Итак, о государственных секретах больше ни слова, но мало ли на свете других тем? К тому же выпито уже достаточно, чтобы отбросить некоторые условности.
Элси со смехом рассказывает, как они занимались сексом с Томом на знаменитом лондонском колесе обозрения. Она тоже слегка подшофе.
– Мы потом выходим из кабинки, а кассир спрашивает: почему она раскачивалась? Что-то сломалось? Ха-ха-ха! Десятитонная кабина, представляете?
Все смеются. Да, забавно. Барбара что-то рассказывает про свою английскую родню, тоже что-то очень смешное. Том подливает виски себе и Джону и придвигается поближе.
– Нет, я точно вспомнил, – говорит он. – Это было на июльской распродаже у нас в Норт-Парк. Точно такой значок. Я думаю, тебя надули насчет пятидесяти штук тиража. Они, скорее всего, скупили эти значки по дешевке в какой-нибудь китайской лавке. А вам сказали, что это эксклюзивная вещь.
– Я не знаю, Том. Мне по барабану, если честно. Но вряд ли наш Директор стал бы надувать личный состав. Тем более он выпущен по конкретному случаю. Если не в пятидесяти экземплярах, то в семидесяти – максимум.
- Жаркое рождество в Дубае - Данил Корецкий - Шпионский детектив
- Изотермы июля - Петр Прудковский - Шпионский детектив
- Верен себе - Леонид Клешня - Детективная фантастика / Шпионский детектив
- Смерть - дорогое удовольствие - Лен Дейтон - Шпионский детектив
- Мадам Гали -2. Операция «Посейдон» - Юрий Барышев - Шпионский детектив