Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что представить? — Она обеспокоенно подумала, что, наверное, он заметил, как она его хочет.
— Просто я не хочу, чтобы у кого-либо были проблемы.
— У кого конкретно?
— Все равно, наверное, ты уже и сама это заметила, — вздохнул Марио. — Это Лоррейн, — сказал он таким голосом, словно иракская секретная полиция повыдергивала ему зуб за зубом, чтобы вытащить из него имя.
— Лоррейн?! — Ей никогда не нравилась Лоррейн. К тому же она была разочарована, что он пришел вовсе не для того, чтобы признаться ей в неумирающей любви. — Что она наделала?
— О, ничего такого, — якобы защищая Лоррейн, быстренько сказал Марио. — Пока ничего.
— Что ты имеешь в виду, говоря «пока»?
— Ну, она… Да ладно, забудь.
— Что она, Марио?
— Ну, она типа мне предложения непристойные делает, — пробормотал Марио. — Она хорошая девочка, но я ее вообще не хочу, а если бы и хотел, все равно бы не стал. Вместе работаем и все такое. Я от этого чувствую себя неудобно, вот и всё. Не знаю, что делать.
— Ммм… — Элисон переваривала сказанное Марио. — Я с ней поговорю, если хочешь.
— О нет, не надо, — Марио снова якобы защищал Лоррейн. — Я просто хотел, чтобы ты была в курсе на всякий случай, если ситуация выйдет из-под контроля. Хотя я уверен, что смогу справиться. — Марио встал. — Я уже большой мальчик. — Он призывно посмотрел на Элисон. Та слегка покраснела и бросила взгляд на его ширинку.
— Я уверена, что ты справишься, но если это снова повторится, то зайди ко мне и расскажи, а я приму меры. — Элисон взяла себя в руки.
— Хорошо, — Марио коснулся ее плеча. — Спасибо, Элисон. Ты меня успокоила.
— Я здесь для таких вот случаев. Ладно, тебе лучше идти, а то опоздаешь на экскурсию по барам. На этой неделе у тебя хорошие клиенты, не правда ли?
— Да, нормально всё. Не могу поверить — как быстро летит время! Уже пошла четвертая неделя, как я здесь работаю. — Марио направился к двери. — Спасибо, Элисон. Идешь завтра на хиппи-маркет?
— Возможно.
Марио зашел в лифт и только тогда довольно улыбнулся. С момента спора прошло пять дней. Ребятам он сказал, что уже трахнул Лоррейн, но у него не было возможности записать это на видео. Однако им нужны были доказательства, прежде чем они отдадут ему сотню, поэтому Райан (один из приятелей Лестера) предложил публичную демонстрацию чувств Лоррейн к нему. Встреча с Элисон нужна была для того, чтобы она, в случае если заметит что-нибудь, не обозлилась. Марио улыбался своему отражению в зеркале лифта.
«Красив я и умен», — подумал он, довольный собой.
Бар «Монти» находился рядом с хиппи-маркетом в Эс-Кана. После посещения рынка гиды обычно вели клиентов туда, и остаток дня проходил в пьянке. Разница между баром гостиницы и баром «Монти» была в том, что хозяин накачивал гидов спиртным еще больше, чем клиентов. Поскольку Эс-Кана была самой тихой частью острова и «Монти» был открыт всего лишь неделю как, «М & X» были там впервые с начала сезона.
Грег предупредил всех о Монти и его «церемонии посвящения». В прошлом году сразу же после посещения бара один из гидов был доставлен в госпиталь с алкогольным отравлением.
Когда они вошли в почти пустой бар, хозяин врубил музыку. Майки со страхом посмотрел на Брэда. В его глазах был вопрос: «Куда мы попали? »
Каждому из новых гидов была презентована пинта или полпинты пинаколады (в зависимости от пола). Девушкам по половине, парням по полной. Это нужно было выпить разом. Тем, кто не справлялся, остаток выливали на голову.
Брэд оказался за стойкой бара вместе с Монти. Тот не выпускал изо рта сигарету. Было трудно определить его возраст. У него были густые волосы до плеч, но черты лица огрубели от веселой жизни. Он бы прекрасно выглядел в качестве турменеджера «Роллинг стоунз».
Монти постоянно поставлял Брэду «змеиные укусы», заставляя его допивать, если видел, что стакан хотя бы наполовину пуст. Обслуживая клиентов, Брэд про себя отмечал, кто из девушек наиболее быстро напивается. Вероника улетела домой, и, хотя она отлично трахалась, Брэд был рад с ней распрощаться. После предыдущей экскурсии он узнал, что Франческа (девушка из Хаунслоу) переспала с Кемпи. Брэд подумал, что будет справедливо, если он трахнет одну из ее подружек, что он, собственно, и сделал буквально за полчаса до выезда.
Мелани начала сильно его доставать. Прошлой ночью она пришла к нему, но он ее не впустил, однако она не уходила и стояла под дверью. Минут через пять он ее все-таки впустил. Она попыталась обнять его и поцеловать, но он отвернулся и снова захрапел, громко попердывая во сне. Мелани не забронировала экскурсию, и у нее совсем не осталось денег. Она ежеминутно намекала ему на то, что хотела бы поехать с ним на хиппи-маркет, но он проигнорировал это и сказал, что попытается найти время с ней попрощаться перед ее отъездом домой. Как бы не так!
«Молсоны» и Питбуль с компанией все еще были здесь. Они были душою общества первые дни второй недели и убедили практически всех новоприбывших купить экскурсионные блоки. За это Брэд время от времени проставлял им бесплатную выпивку. Питбуль с приятелями окружили «однорукого бандита» в баре «Монти». Дела у них снова шли подозрительно хорошо. Брэд сделал перерыв, чтобы глотнуть свежего воздуха. «Бандит» стоял у входа, и когда он направился в ту сторону, то заметил, как Кемпи толкнул играющего на автомате Уилла. Они тут же прекратили игру, и Питбуль постарался увести Брэда.
— Пойдем, Брэд, я куплю тебе выпить. Брэд подозрительно посмотрел на него.
— Нет, спасибо. И как ты уже знаешь, я могу брать выпивку бесплатно. — Он бросил взгляд назад, на автомат. — Так что у вас там происходит?
— В смысле? — невинно спросил Питбуль.
— Питбуль, ты уже десять дней здесь, и, как только ты подходишь к игровым автоматам, они начинают выдавать деньги быстрее, чем ты врешь.
— Я не понимаю, о чем ты, — занервничал Питбуль.
— Врешь! — Брэд почти смеялся. — Я все равно узнаю, чем вы там занимаетесь, так что лучше сам расскажи.
— Ладно, я скажу. — Питбуль нервно озирался по сторонам. — Только пообещай, что никому не расскажешь.
— Если в это не вовлечены дети или животные, то да, я обещаю. — Брэд вскинул руку в скаутском салюте.
Питбуль рассказал, что они возвращаются домой, имея на две тысячи больше, чем у них было по прилете на Ибицу. У них было приспособление — фальшивая монета и кусок ваты. За десять дней они «сделали» почти двадцать автоматов. Кроме этого, они оплатили каникулы Мэтта, а взамен он перевез на себе наркотики (они были очень обломаны, когда увидели, что в аэропорту практически не было таможенного контроля). Еще они привезли с собой пару краденых кредитных карт, которые профинансировали их обеды и кое-какие покупки.
Брэд вышел из бара, восхищаясь находчивостью Питбуля и компании. На поребрике сидел бледный Марио.
— В чем дело, Марио? Выглядишь дерьмово.
— Этот долбаный Монти! Он ненормальный. Все время заставляет меня пить это чертово виски.
— Понимаю. Даже Элисон нажралась.
В этот момент из бара вышла Элисон, держа в одной руке джин с тоником, а в другой сигарету. Заметив Марио, она направилась к нему, дымя сигаретой. Подойдя, она плюхнулась ему на колени и обвила его шею руками.
— Не правда ли, он прелесть? — Элисон ущипнула Марио за щечку. — Как долго ты работал моделью?
— О, всего лишь пару лет.
— Спорю, что девчонки тебя постоянно домогаются. — Она выдохнула дым ему в лицо.
— Если ты выпьешь еще, то у него будет на одну больше, — съязвил Брэд.
— Не глупи, Брэд, — пьяно отмахнулась Элисон. — Я вообще не пьяная (ик!). Не правда ли, он самый красивый парень, которого ты когда-либо встречал?
— Прошу прощения, но лучше уж меня будет тошнить от «змеиных укусов» Монти, чем от вида того, как ты к нему пристаешь. — Брэд пошел назад в бар.
— Ты просто ревнуешь! — крикнула Элисон. В баре царила анархия. Поймав взгляд Майки,
Брэд покачал головой.
— Я еле живой, — сказал Майки. Брэд просто согласно кивнул.
— Где Марио?
— Сидит снаружи с нашим менеджером на коленях, — сказал Брэд.
— Не может быть! — воскликнул Майки. — Что, Элисон нажралась?
Брэд снова кивнул.
— Ну, на это я должен лично посмотреть. Смени меня на пару минут. — Майки бросился к дверям.
В течение дня Грег объяснил Брэду правила еще одной «игры». Суть ее была в том, что нужно было подойти к девушке, взять у нее из рук напиток и заставить ее поднять руки вверх. После этого ей нужно было наклониться вперед, и она получала хороший шлепок по груди. Парни-гиды должны были дать ей очки по десятибалльной шкале за ее «трясучесть». В «Монти» часто происходило так, что девушки просто снимали лифчики и подходили к гидам с просьбой шлепнуть их по грудям, при этом очень обижаясь, если получали низкий балл.
Сначала это Брэду очень не понравилось, но когда Грег продемонстрировал, как надо это делать,
- Club Story: Полный чилаут - Н. Криштоп - Контркультура
- Гомосек - Уильям Берроуз - Контркультура
- Сопри эту книгу! Как выживать и сражаться в стране полицейской демократии - Эбби Хоффман - Контркультура
- Сперматозоиды - Мара Винтер - Контркультура / Эротика, Секс / Русская классическая проза
- Токсикология (Toxicology) - Стив Айлетт - Контркультура