и требовали их отстегнуть.
— Если кто-то узнает, что я применил ментальное воздействие к должностному лицу, то на меня наденут ошейник, Лиза, — проговорил Олэнтор и поглядел на меня опаснейшим взглядом.
— Вы знаете мою тайну, а я вашу, — ответила я. — Мы повязаны.
— Это точно.
Девочки залюбовались фонтанчиками за окном, залитыми ярким солнечным светом, и немного притихли. Я засмотрелась на общественный городской парк. Удивительно, но я там даже ни разу не была.
— Останови Альберт! — крикнул генерал.
Я повернулась к Олэнтору и вопросительно подняла брови:
— Зачем мы остановились? Не лучше ли детей отвезти домой?
— Пройдёмся, — ответил мужчина, уже выпрыгнув наружу, и стал высаживать детей.
— Может, вы пройдётесь, а мы тут подождём? — сказала я холодно.
— Нет, Лиза. Идёмте, — строго ответили мне.
Олэнтор подал руку, и я оперлась на неё с совершенно безразличным видом.
Скорее бы в особняк, закрыться в комнате и подумать над своим безвыходном положении.
Дети с весёлым смехом тянули нас по парковой дорожке к высоким многоуровневым фонтанам, окружённым клумбами розово-жёлтых цветов.
По пути нам попадались гуляющие горожане. Некоторые из них мило улыбались детям и генералу Олэнтору. Мужчины приподнимали шляпы и кланялись, а женщины подолгу провожали его взглядами. Вспомнились слова Альберта, что Олэнтора в городе не любят, но генерал столь спокойно шёл по парковой аллее и все с ним здоровались, что я усомнилась.
За поворотом нам попалась беседка, где продавали мороженное из холодильного шкафа. Вокруг столпилась большая очередь, но, увидев Олэнтора, все начали здороваться и даже пропустили нас с детьми вперёд.
— Вы какое мороженое любите, Лизонька? — сказал он шёпотом мне на ушко.
По коже пронеслась толпа мурашек.
— Фисташковое с карамелью, — зачем-то ответила я.
— Фисташковое с карамелью и два клубничных, — заказал Олэнтор у парнишки-торговца.
— Прошу, ваша светлость! — нам протянули три серебристых кулька, и генерал кивнул на фонтанчик, стоявший неподалёку. — Пойдёмте туда.
Мы присели на мраморный бортик вблизи искрящихся на солнце струй. Олэнтор раздал всем мороженное, и девочки запищали от восторга, облизывая его и кусая. Они глядели на нас с генералом улыбающимися глазами и счастливо ворковали.
Я раскрыла свой кулёк и откусила мороженое. Невероятно! Также вкусно, как у ледяного мага при дворе!
— А вы разве не будете? — опомнилась я, поглядев на генерала.
— Девятый круг, — вздохнул Олэнтор, подняв глаза к небу. — Приходится воздерживаться от удовольствий, Лиза. Их и так слишком много в последние дни.
Я смутилась, сама не понимая отчего.
Генерал подошёл ближе, встал напротив меня и взял за руку:
— Лиза, я хотел вам сказать…
45
Мужчина стоял всего в шаге, я ощущала жар его тела, и моё тело предательски дрожало от прикосновения.
— Генерал Олэнтор! — раздался радостный мужской голос.
К нам приблизилась пара горожан.
— Граф Будворд к вашим услугам, ваша светлость, — полноватый мужчина снял шляпу и поклонился Олэнтору. — Извините, что отвлекаю от прогулки с семейством, но я не мог пройти мимо, генерал!
Спутница Будворда кокетливо улыбнулась, рассматривая статную фигуру Олэнтора.
Все женщины в парке глядели на генерала, как мухи на мёд, и вообще никто не шарахался, как говорил Альберт!
— И вам добрый день, — ответил Олэнтор с каменным выражением лица. — Вы в совете нижней палаты правительства, верно?
— Вы запомнили, очень приятно, — кивнул мужчина.
Генерал устало вздохнул, поглядев на меня с тоской — видимо, сердился, что прервали наш разговор. Я отвернулась к Мэри, забравшейся на бортик фонтана, а Олэнтор поднял на ручки Кэти, поправляя ей платьице.
— Я лишь хотел выразить вам огромную благодарность, что вы предложили городу открыть лечебницу для простых людей на средства бюджета, ваша светлость!
— Все в государстве должны быть здоровы и образованы, несмотря на возможности при рождении, — отстранённым тоном произнёс Олэнтор. Я бы никогда не подумала, что генерал радеет за благополучие народа, моего народа! — На следующей неделе планирую открыть ещё две лечебницы на окраинах города и с десяток школ в провинциях, — добавил он.
— Когда только Его Величество успевает думать о благе Валлирии, хе? Я слышал, он сегодня поехал лазать по горам и ловить горную форель?
— У короля есть правительственный аппарат, который занимается управлением, — строго ответил генерал.
— И вы его возглавляете! Я так и подумал. Спасибо, ваша светлость! Очень рад был с вами встретиться! — Будворд улыбнулся, приподнимая шляпу, низко поклонился и зашагал дальше.
— Пожалуйста, — буркнул Олэнтор ему вслед.
Придерживая ребёнка за ручки на низеньком бортике фонтана, я глядела на генерала, на то, как ему машут и улыбаются прохожие. Он словно герой. А новости о том, что Олэнтор занимается школами и лечебницами вовсе поразили меня. Внутреннее устройство страны давно требовало реформ, и, учась в академии, я много думала об этом. У меня было несколько планов, которые я желала обсудить с отцом, но он не находил для меня времени… Я ждала, когда закончу академию, получу степень и потребую сделать меня советником верхней палаты правительства. Буду советовать, как улучшить жизнь валлирийцев.
— Итак, продолжим, Лиза, — произнёс генерал, повернувшись ко мне.
Сердце замерло.
— Какие красивые у вас детки, ваша светлость! — снова прервали нас.
Простоватая женщина улыбнулась широкой улыбкой, остановившись возле нас.
— Невеста у вас просто прекрасная! Какая чудесная семья! Пусть хранят вас боги!
— Спасибо, — генерал искренне улыбнулся, а я разволновалась и отвернулась к фонтану, чтобы скрыть смущение.
На миг перед внутренним взором предстала белая фата и Олэнтор, ждущий меня у ритуального камня вместе со святителем. Я помрачнела и тряхнула головой, чтобы избавиться от наваждения. Какая может быть свадьба?! У него дети, куча любовниц! И Тира на трон посадил, а меня даже поддержать не хочет! А ещё он обидел меня, когда резко отчитал за Кэти. Да, я не сказала ему правду, но для здоровья девочки я сделала всё возможное.
Я отошла и выбросила своё мороженное в урну.