— Прошу прощения, дорогая. Я не могу ждать, пока ты соберешь урожай, который, кстати, может оказаться и неудачным. Я продаю все - целиком и полностью, со всеми потрохами - и уезжаю в Европу. Собираюсь пожить в Париже. Мне всегда хотелось побывать там, посмотреть мир перед смертью, и, как мне представляется, лучше места, чем «Мулен Руж», для начала не найти. Майлз ведь все еще в Париже?
— Да, он жил там, когда мы в последний раз получили от него известия. Мистер Ледбеттер... — Во рту у Мэри пересохло, когда она услышала свой голос. — Сколько вы просите за «Находку»?
Когда он ответил, Мэри едва сдержала удивленный возглас. Сумма оказалась гораздо меньше, чем она ожидала.
— Но это... это же вполне приемлемая цена, — запинаясь, пробормотала она, мысленно вновь проверяя цифры в своей бухгалтерской книге.
— Гораздо более разумная, чем та, которую я собираюсь содрать с этой бостонской банды, — согласился Джервис, и его водянистые глазки лукаво сверкнули.
— Почему вы делаете мне столь щедрое предложение?
Мэри вдруг исполнилась подозрений. Во время обеда она невольно ожидала, что старый ловелас начнет домогаться ее.
Ледбеттер вздохнул и полез во внутренний карман черной шерстяной куртки за сигарой. Откусив кончик, он принялся внимательно рассматривать ее.
— Чтобы облегчить душу и успокоить совесть. Если я продам свои земли, то открою для банкиров потайную дверь в эту часть Техаса, чем эти шакалы непременно воспользуются. Я понимаю это, и мне жаль, но если я не сделаю этого сам, то это сделают мои дочери и их мужья-бездельники. И, предоставляя тебе шанс купить «Находку», я говорю себе, что помогаю своим соседям. На мой взгляд, если кто-нибудь и способен удержаться здесь, так это ты. Таких наследников, как ты, Мэри, больше не делают. Ты - последний представитель нашего племени. А я могу получить чуточку меньше и все равно буду счастлив. Кроме того... — Старый плантатор раскурил сигару. — Я думаю, это все, что ты можешь себе позволить.
— Вы правы, — ответила Мэри.
Теперь, когда у них зашел столь откровенный разговор, она слегка расслабилась. Ледбеттер давал ей шанс, который она не могла упустить. Она быстро сказала:
— Мистер Ледбеттер, полагаю, что я и впрямь могу позволить себе купить ваш участок. Когда вам нужно дать окончательный ответ?
— Я надеюсь завершить сделку к концу недели. Я понимаю, что не оставляю тебе времени на раздумья, Мэри, но я хочу уехать отсюда к началу следующего месяца. Если ты купишь плантацию, я позабочусь о том, чтобы землю вспахали, но на этом мои обязательства закончатся. И ты должна будешь заплатить мне наличными. Деньги нужны мне все и сразу, и я не хотел бы оставлять здесь какие-либо обязательства и долги после того, как отплыву в Европу. Управлять своим предприятием с другой стороны Атлантики будет весьма затруднительно.
Мэри встала из-за стола и протянула ему руку.
— Я дам вам ответ к концу недели. Мне нужно проконсультироваться с Эммитом Уэйтом, который является доверительным собственником Сомерсета.
Джервис Ледбеттер отложил сигару, поднялся на ноги и пожал ей руку.
— Моя дорогая, если ты сумеешь убедить Эммита, значит, ты еще умнее, чем я думал. Удачи.
«Мне понадобится не просто удача, — размышляла Мэри, трясясь в повозке по пыльной дороге. — Мне понадобится по меньшей мере двадцать веских причин, чтобы убедить Эммита расстаться с неприкосновенным запасом и купить "Находку", а шансы на успешный исход дела очень невелики». С тех пор как Майлз назначил его доверительным собственником, Эммит ни разу не оспорил ее распоряжений в отношении текущих расходов, но в данном случае он будет стоять насмерть. Как бы хорошо он к ней ни относился, как бы ни восхищался ее способностями настоящей хозяйки, в первую очередь поверенный соблюдал свои обязательства перед Верноном Толивером. Они были лучшими друзьями. Эммит как никто другой уважал и любил ее отца. Мэри предстояло сделать так, чтобы Уэйт забыл об ответственности и о памяти покойного друга, а эта задача не из легких. Ни при каких обстоятельствах Эммит не согласится подвергнуть опасности Сомерсет Вернона Толивера |ради того, что он наверняка сочтет прихотью его дочери.
Девушка застала Уэйта в конторе вопреки опасениям обнаружить табличку «Закрыто на обед» на дверях.
— Мэри, дорогая моя, — изумленно произнес поверенный, когда Мэри изложила ему причины своего неурочного визита, — не могу поверить, что в твоей здравомыслящей голове родилась столь безумная идея.
— Но, мистер Уэйт, — взмолилась Мэри, стоя возле его стола, — вы не знаете этих людей. Зачем им покупать «Находку», если не в надежде лишить меня права выкупить Сомерсет?
Эммит характерным жестом развел руки в стороны.
— Не стану отрицать, они намерены поступить именно так, как ты предполагаешь, ну и что? Это их право и к тому же весьма разумно с деловой точки зрения.
— Пусть так, но из них могут получиться очень неприятные соседи. Существует масса способов, с помощью которых они смогут навредить Сомерсету.
Эммит скептически выгнул бровь.
— Например?
— Во-первых, они могут саботировать орошение полей водой из Сабины. Толиверы и Ледбеттеры всегда сотрудничали в этом вопросе, оставляя каналы открытыми. Подумайте, как легко можно затруднить или даже полностью остановить полив, и я не смогу им помешать. А без ирригации Сомерсет обречен. Кроме того, «Банк Бостона» может отказаться помогать мне в борьбе с вредителями. Я уверена, что банкиры смогут воспользоваться и другими средствами, о которых я пока не подумала. Поджог, например.
Эммит возмущенно фыркнул, ему явно не хотелось спорить.
— Мэри, ты полагаешь, что они станут рубить сук, на котором сидят? Они покупают землю, чтобы перепродать ее и получить прибыль.
— Они могут позволить себе ждать, мистер Уэйт. Например, забросить плантацию на год, а потом продать ее в качестве составной части Сомерсета и все равно изрядно поживиться на этом.
— Только в том случае, если мотивы, которыми руководствуется «Банк Бостона» при покупке земли, действительно столь бесчестны, как ты утверждаешь, в чем я, откровенно говоря, сомневаюсь.
Но Мэри заметила, что приведенные ею доводы заставили поверенного погрузиться в размышления. Он нахмурился, откинулся на спинку кресла и принялся задумчиво раскачиваться. Мэри подалась вперед, надеясь окончательно убедить его в своей правоте.
— Если мы присоединим «Находку» к Сомерсету, его стоимость станет еще выше. И помните, я окажусь в нелегкой ситуации только в том случае, если урожай погибнет. Но ведь это очень маловероятно, вам не кажется? В этом году мы ожидаем небывалый урожай. Если мы действительно получим его, то денег у меня будет более чем достаточно, чтобы пополнить неприкосновенный запас. А если и следующий год окажется изобильным, то... ох, мистер Уэйт... — Мэри отступила на шаг и прижала ладони к груди. Ее глаза засверкали. — Подумайте об увеличенном Сомерсете, о море белого цвета, простирающегося от одной границы до другой, до самых вод Сабины! Мечта станет реальностью.