Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Полиция, — пояснил Виллем, подхватывая швартов, брошенный с катера одним из полицейских.
Три человека в форме поднялись на палубу баржи. Старший из них отдал честь, взглянул на Виллема, а затем обвёл взглядом остальных.
— Вы капитан «Нырка»? — спросил он.
— Нет, я, — ответил Питер.
— Предъявите документы.
— Какие документы?
— Он хочет сказать — судовые документы на право путешествовать по Голландии, — объяснил Виллем.
— А! Понимаю. Извините, но никаких документов у нас нет, — с улыбкой признался Питер. — Видите ли… Полицейский жестом остановил его.
— Вы арестованы.
— Я?! — ошеломлённо спросил Питер.
— Мы имеем сведения, что ваш катер нелегально пересёк границу в Тернёзенском канале. Вы арестованы.
Тут в разговор вмешался Виллем и начал что-то пространно рассказывать по-голландски. По мере того как он говорил, глаза полицейских всё больше расширялись от изумления. Они издавали короткие, отрывистые восклицания, посматривали друг на друга, на Виллема, на «Нырок» и на каждого из его команды.
Потом Виллем поманил полицейских пальцем и повёл их на нос баржи. Вода убывала, и на дне, в грязи, можно было увидеть изуродованные остатки вельбота. Поблизости от них небольшие волны изредка обнажали какой-то чёрный предмет.
— Ого! — воскликнул полицейский офицер.
— Сокровища! Смотрите, сокровища! — закричала Керол, и Майкл приветствовал её сообщение громким «ура».
Между полицейскими и Виллемом возобновился оживлённый разговор, в котором принял участие и шкипер баржи, подошедший к ним с кормы. Он показал на люк трюма, отвинтил болты и отодвинул тяжёлую крышку. Полицейские и все остальные склонились над люком, разглядывая сбившихся в кучку пиратов имевших довольно жалкий вид.
Вдруг у одного из полицейских вырвался возглас изумления.
— Кримпен! — воскликнул он и указал на вожака бандитов. Ни от кого не укрылось, что «хозяин» шайки вздрогнул.
Полицейский сбегал на свой катер, вернулся с большой книгой и начал быстро листать её страницы. На каждой из них была наклеена фотография, а под ней виднелись отпечатки пальцев, какие-то цифры и другие данные. Отыскав нужное место, полицейский развернул книгу на странице с фотографией, на которой, несомненно, был снят человек, находившийся сейчас в трюме.
— «Иоганн Кримпен, — прочёл Виллем из-за плеча полицейского. Главарь международной шайки похитителей драгоценностей. Разыскивается полицией в связи с крупными ограблениями в Париже, Милане, Осло, Бостоне, Амстердаме, Лондоне» и так далее и тому подобное. Попался, наконец!
— Полиция всего мира охотится за ним уже девять лет, — сообщил старший полицейский. — И теперь вы поймали его. Извините, пожалуйста, — сказал он и пожал руку Питеру, а потом всем остальным членам команды. — Полагаю, мы не будем больше говорить о незаконном переходе границы, а?
Майкл толкнул Джилл локтем в бок.
— В следующий раз не забывайте брать с собой документы, — важно заявил он.
Было решено, что шайку мошенников — крупных и мелких — вполне можно держать в трюме, если к тому же у люка поставить охрану. Полицейский офицер обсудил с Виллемом и его отцом, как поднять на борт бочонок с драгоценностями, который выступал из воды.
Майкл не утерпел и решил внести своё предложение.
— У нас есть маленький ялик, — сказал он. — Я могу спустить его на воду и привязать трос от деррика к бочонку. При моём весе ялик почти не даст осадки. Как вы на это смотрите?
Когда Виллем перевёл его слова, полицейский офицер утвердительно кивнул головой:
— Хорошо. Очень хорошо!
Несколько минут спустя Майкл уже усаживался в свою маленькую лодку, что всегда доставляло ему особое удовольствие. Как только он поравнялся с повёрнутым за борт дерриком, Виллем провернул несколько раз барабан с тросом, а Майкл схватил крюк на его конце и продел в кольцо на корме. С трудом действуя вёслами — стальной канат всей своей тяжестью тянул его назад, — он, наконец, ухватился за драгоценный, покрытый грязью бочонок и продел крюк с тросом в его ушко, к которому был прикреплён стальной трос.
Проделав эту операцию, Майкл подал сигнал рукой.
— Тяните! — крикнул он. — Только не быстро. Я буду смотреть за бочонком. Эй, подождите минуточку!
В мутной воде, на самом краю отмели, острые глаза Майкла разглядели какой-то плоский и гладкий чёрный предмет. Подогнав шлюпку носом к илистому берегу, он засучил рукава, перегнулся через борт, осторожно извлёк предмет из воды и положил в шлюпку. Пусть он был пропитан водой и покрыт грязью — Майкл сразу же догадался, что это такое, как догадалась и Керол, когда Майкл, прежде чем положить свою находку на дно ялика, поднял её над головой и помахал в воздухе. Это была библия Яна, которую «хозяин» шайки привёз с собой на вельботе, так и не сумев проникнуть в её тайну.
— Теперь тащите! — крикнул Майкл.
Виллем пустил в ход лебёдку, и трос начал медленно-медленно натягиваться. Бочонок легко скользил по илу, пока совсем не скрылся под водой. Всё так же медленно лебёдка продолжала поднимать его, пока бочонок не появился на поверхности, как раз под стрелой; Майкл придерживал бочонок, не давая ему раскачиваться. Ценный груз постепенно поднимался всё выше и выше, и вот он уже повис в двух-трёх футах над водой.
— Стоп! — неожиданно закричал Майкл. — Стоп!
Майкл заметил, что дно бочонка стало расползаться, и резким движением вёсел мгновенно подогнал под него шлюпку. Он сделал это как раз вовремя: в то же мгновение дно с треском вывалилось и всё содержимое ржавого бочонка ослепительным каскадом хлынуло в ялик на ноги Майкла. Потрясённый этим зрелищем, Майкл захватил целую пригоршню сверкающих разноцветных огоньков и пропустил их сквозь пальцы. Он взглянул вверх, на обращённые к нему с палубы баржи лица, но не в силах был произнести ни слова. По самые колени стоял он в груде бриллиантов, рубинов, же́мчуга разных размеров, в искрящемся, пламенеющем нагромождении драгоценных камней…
* * *Во второй половине дня вниз по течению двигался караван из трёх судов. Он держал путь уже не в Дордрехт, а в Флиссинген. Впереди шёл полицейский катер, и, конечно, в его рубке, среди полицейских, расположился Майкл. Пол каюты и столик для карт были уставлены кастрюлями и сковородками с «Нырка»; тут же стояли ведро и даже кувшин из-под молока. Вся эта посуда до краев была заполнена драгоценными камнями — сокровищами, которые старый, честный, верный родине моряк во мраке глубокой ночи, подстерегаемый на каждом шагу опасностями, спрятал так умело. Не торопясь, стараясь говорить так, чтобы голландцам было как можно понятнее, Майкл рассказал полицейским историю библии старого Яна и найденного в ней шифра. В заключение он очень осторожно раскрыл промокшую книгу на той странице, где Ян сделал запись, — её всё ещё можно было разглядеть, хотя чернила несколько расползлись от морской воды.
За кормой полицейского катера шла баржа «Два брата»; у огромного штурвального колеса, выпрямившись, стоял отец Виллема, а у самой рубки Джилл и Керол с довольным видом разлеглись в креслах и дремали. На носу баржи, свесив ноги в люк и время от времени заглядывая в трюм, где на полу молча скорчились задержанные бандиты, сидел полицейский.
За баржей двигался «Нырок» с опалённым в пламени битвы бортом. У штурвала стоял Питер, а рядом с ним — Виллем, снова одетый в клетчатую рубашку и свитер.
Примерно в миле от Флиссингена к маленькой флотилии присоединился ещё один полицейский катер, вызванный по радио. Майкл не мог удержаться от восхищения, когда катер, грациозно описав дугу, занял своё место в качестве эскорта в конце каравана.
— До чего же красивы эти катера! — заметил Майкл.
— Ваш «Нырок» очень похож на них, — сказал полицейский офицер.
— Да, он в некотором роде полицейский катер. Он ведь принадлежит моему отцу — главному инспектору Скотленд-Ярда, — с крайне важным видом сообщил Майкл.
— Скотленд-Ярда? Да?!
— Ну да. Папа занимался делом о голландских сокровищах, — продолжал Майкл, — от него мы и узнали о кладе.
— Наше правительство выплатит большое вознаграждение, — сказал полицейский офицер.
— Вознаграждение?
— А как же! Все, кто нашёл сокровища, получат вознаграждение.
— Послушайте… Вот смешно, — ухмыльнулся Майкл. — Но, мне кажется, — задумчиво добавил он, — надо вознаградить и тех, кто помогал нам: Виллема и его отца.
— Да, да! Не сомневаюсь, так и будет.
— Есть ещё один человек, его тоже следует наградить — служащий заправочной станции в Остенде. Это он помог направить наших преследователей по ложному следу — на трамвае. — И Майкл рассказал, что произошло в Остенде.
Как только караван подошёл к главной гавани, сопровождавший их полицейский катер дал несколько протяжных, властных гудков. Суда обогнули восточный мол, прошли мимо больших пароходов и направились к низкому причалу в дальнем конце порта. Набережная в этом месте была оцеплена вооружённой полицией, а на причале виднелись полицейские автомобили и крытая машина с бронированными дверями. Это необычайное зрелище привлекло целую толпу любопытных — портовых рабочих, женщин в красивых голландских национальных костюмах, белых накрахмаленных чепчиках и чудесных кружевных платках, пассажиров с пароходов и людей, которые возвращались домой после работы. Они с удивлением смотрели на подошедшую к причалу флотилию судов — два полицейских катера, маленькое судно под английским флагом и типичная голландская баржа.
- Красная атака, белое сопротивление. 1917-1918 - Питер Кенез - История
- В поисках белого бизона, или Мальчики-охотники с берегов Миссисипи (I книга дилогии) - Томас Рид - История
- Моонзунд 1941. «Русский солдат сражается упорно и храбро…» - Сергей Булдыгин - История
- ЧЕРНАЯ КНИГА - Илья Эренбург - История
- Из Одессы через Суэцкий канал - Валентин Пикуль - История