— Тебе она тоже нравится? Ну, признавайся, неужели эта полукровка так замечательно поет, или вы просто слишком много пьете?
Рикк не сразу сообразил, о ком спрашивает жена, а, поняв, удивился: неужто можно сравнивать его черноокую Квелин с этой бледной колдуньей. Может быть, он не был так уж откровенен с женой и в глубине души считал, что Морейн имеет свои прелести, но все же ей не равняться с Квелин.
— Куда ей до тебя, малышка, ты у меня такая красавица, — прогнусавил Рикк заплетающимся языком, пытаясь стянуть с себя одежду.
— Можно подумать, это тебя когда-нибудь останавливало, — приподнявшись на локте, промурлыкала Квелин. Внезапно ее посетила идея: — Я хочу, чтобы она пришла ко мне и спела.
Квелин не раз встречала в замке эринирскую пленницу, но никогда не снисходила до общения с ней. Мало ли в замке появляется и исчезает красавиц, всех не упомнишь, всех не пожалеешь. Но теперь придется разузнать поподробнее об этой поющей принцессе, заставившей говорить о себе весь замок. Уж Квелин-то сможет хладнокровно оценить все ее достоинства. К тому же это неплохое развлечение для вечно скучающих за прялками и шитьем дам.
Морейн с волнением шла на встречу с Квелин. Она не знала, чем опасна для нее эта дама, но личный опыт подсказывал, что от женщин ей не приходилось ждать ничего хорошего. Обычно они настораживались только от одного упоминания о Туатах. Невероятная красота дивного Народа уже давно вошла в легенды и вызывала у женщин других племен сильное раздражение. И хотя Морейн не унаследовала от матери этой сказочной красоты, общая нелюбовь женщин к дивному Народу ей доставалась в полной мере. Она уже видела эту востроглазую, чернявую красавицу, проходившую мимо нее с таким надменным видом, как будто Морейн просто тень на стене. Квелин ей напоминала породистую кобылу, запертую в загоне, но рвущуюся на свободу. Она была красива, энергична и груба. «Лучше бы она и на самом деле была кобылой, — подумала Морейн, я бы быстро ее приручила».
Морейн вошла в женские покои. Завешанные коврами и драпировками, они были более уютными, чем другие залы замка, и показались Морейн ужасно безвкусными. Но ковры защищали от сквозняков, огонь в очаге пылал во всю мощь, пахло тканями и женскими притирками, все это создавало ощущение покоя и умиротворенности.
Квелин сидела в высоком кресле в окружении своих служанок и жен мелких вождей. Ее пышные волосы были высоко подняты и стянуты на голове золотым обручем. Темно-синее платье великолепно оттеняло черные глаза. Светясь и сверкал драгоценностями, она надменно оглядела бедное платье Морейн. Одежда, в которой принцессу увезли из Эринира, была слишком легкой для осенних холодов, и Тара дала ей грубую тунику из шерсти.
— Не слишком ты хорошо выглядишь для эринирской принцессы — сказала Квелин вместо приветствия.
«Ты такая же, как все», — обиженно подумала Морейн. Да это платье мало ее радовало, но еще хуже то, что не было другого, на смену. Придворные дамы, сидящие на скамьях вокруг Квелин, снисходительно смотрели на Морейн. Они во всем копировали Квелин, которая занимала в замке самое высокое положение среди женщин, поскольку ни король, ни Поэннинский вождь в данный момент женаты не были. Среди местных дам она была почти королевой. Для болезненно горделивой Морейн не остались незамеченными ни промелькнувшая насмешка на губах женщины со светлыми волосами, ни презрительный взгляд другой дамы в ярком клетчатом платье. Пожалуй, Квелин даже была лучше этих льстивых мышек, потому что выражала собственное мнение.
— Если бы тебе приходилось выживать, как мне, и радоваться по утрам, что все еще жива, — сердито ответила Морейн, — ты придавала бы меньше значения одежде.
Квелин усмехнулась. Она и не ждала от пленной принцессы покорности, но все же была обескуражена ее ответом.
— Спой нам, пожалуйста, — попросила Квелин уже более дружелюбно, — мы хотим знать, чем ты развлекаешь наших мужчин.
По ее приказу одна из женщин подала Морейн арфу и пододвинула кресло.
— Она мне не нужна, — сказала принцесса, отодвигая арфу, — я умею только петь.
«Почему бы мне не завести хоть одну подругу?» — подумала Морейн и запела.
Когда чудесные звуки смолкли, Квелин вздохнула:
— Как жаль, что мне нельзя слушать твое пение так часто, как это делает король. Я никогда прежде не слышала такого прекрасного голоса.
— Тебе достаточно попросить меня, Квелин, и я буду приходить к тебе, когда захочешь, — ответила Морейн, довольная, что ей удалось растопить сердце надменной дамы.
— Ты приходи ко мне, когда сможешь. Не только, чтобы петь, а просто поговорить. И знаешь что, — Квелин поднялась со своего кресла, подошла к Морейн и, взяв ее за руку, отвела в сторону от своих дам. — Я бы дала тебе хороших платьев, но не думаю, что в нашем замке это пойдет тебе на пользу. Пожалуйста, возьми мой плащ, иначе ты замерзнешь в своем пледе.
Губы Морейн обиженно дрогнули, но она была благодарна Квелин хотя бы за то, что та сказала ей это тихо, тайком от других женщин.
— Прости, Квелин, я не возьму у тебя ничего.
— Что, гордость не позволяет? — насмешливо спросила Квелин. — Я не хотела тебя обидеть, но вряд ли кто-нибудь, кроме меня, догадается, что тебе нужна зимняя одежда.
Но Морейн ничего не взяла. Она действительно мерзла, но, видимо, еще не настолько, чтобы преступить свою гордость. Принцесса Эринира и Автиллы не будет брать у поэннинской дамы поношенные вещи. Пусть лучше ей дадут одежду, положенную рабам, чем получать подношение от сжалившейся Квелин.
Но вопреки ожиданиям Морейн дружба между ней и женой Рикка завязалась. Осторожная и хрупкая дружба двух женщин, одна из которых была намного знатней другой по происхождению, но значительно ниже по нынешнему положению. Обе они испытывали друг к другу легкое презрение и в то же время нуждались в общении. Бездетная Квелин совсем закисла среди своих дам, выслушивая одни и те же сплетни и рассказы. Всеми развлечениями, положенными ей, были размеренно скучные песни бардов, редкие праздники и охота. Морейн же рассказывала такие захватывающие истории о чуждой золотой Антилле, о коварной волшебнице и царице Гелионе, властвующей в Городе Солнца, о диких обрядах, совершаемых ею в странном храме пирамиде. Квелин наслаждалась умом и красноречием Морейн, а та была рада, что в Поэннинском замке у нее появляются новые друзья. И Квелин старалась не думать о том, что эта дружба может скоро прерваться.
Отныне Морейн не приходилось скучать в одиночестве, жизнь наполнилась событиями. Ей находилась работа у Гвидиона, ее ждала Квелин, по вечерам король жаждал услышать ее чудный голос.
Под заунывные осенние ливни было так приятно греться у очага, прислушиваясь к вою ветра и шуму дождя. Теперь Морейн была частой гостьей в пиршественной зале. Она усаживалась в кресло, стоящее в опасной близости от пламени. На сквозняке огонь колыхался, норовя лизнуть платье женщины. Псы спали у ее ног, словно охранники. Королю нравилось общество Морейн, он желал не только слушать ее пение, но и разговаривать с ней. Он садился в кресло напротив и под злобные взгляды Гвидиона расспрашивал ее об Антилле.
Братья проводили время за настольной игрой, споря, ссорясь и обсуждая предстоящую военную кампанию. Король что-то тихо говорил Морейн. Зала наполнялась ее переливчатым смехом. Бренн бесился, наблюдая, как Морейн хохочет над какой-то шуткой короля. В присутствии пленной принцессы Белин становился необыкновенно остроумен и разговорчив.
— Ей слишком весело живется здесь, тебе не кажется? — зло спросил Бренн у Рикка.
— Тебе-то что? — ответил Рикк. — Или ты боишься, что ее смех разгонит призраков, которых становится все больше в твоем замке?
Бренн с грохотом поднялся, уронив кресло, почувствовал, как накатывает злость. Его раздражали ее смех и пение, ее присутствие, ее запах. Его бесило то, что она нравится всем остальным: людям, птицам, собакам. Но самым отвратительным ему казался посоловевший взгляд короля, когда тот смотрел на Морейн.