Читать интересную книгу (не) Любимая жена лорда Флейра (СИ) - Полина Никитина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 50
времени, проведённому в этом ужасном подвале. Постепенно мои глаза привыкли к полутьме и я смогла ориентироваться в заброшенном помещении.

Первое, что я нашла - старая масляная лампа и спичечный коробок, в котором остались всего лишь две спички.

Одна погибла в неравной борьбе при попытке зажечь лампу. С другойя обращалась значительно аккуратнее и вскоре у меня появился небольшой источник света.

Я аккуратно взяла лампу и принялась осматривать помещение. Хотя, конечно же, больше всего мне хотелось забиться в угол и разрыдаться от беспомощности. Герцогиня, эта хитрая лиса, сто процентов наплетёт что-нибудь Ноэлу, и братья в ближайшее время могут меня не искать.

Мне было очень страшно.

Я начала понимать, что леди Эстерра и Алисия всего лишь пешки, и настоящий злодей где-то рядом. Возможно, я даже с ним где-то встречалась.

А Лия…Этой мерзавке я при встрече выдерну все космы! Водила меня за нос, бесстыжая коза! Не удивлюсь, если она ещё и смеялась за моей спиной.

- “Спрячем слёзы от посторонних”, - дрожащим голосом напела я старую песню, чтобы вернуть себе бодрость духа. С трудом, но мне это удалось.

- Алиска, держи себя в руках, - мой воодушевлённый голос был пропитан фальшью, но приходилось разговаривать вслух, чтобы заглушить подозрительное копошение и сдавленный писк в тёмных углах. - Давай, осмотрись хорошенько. Ты не из этого мира. Это может быть твоим преимуществом: вдруг ты найдёшь лазейку, незаметную для местных, и сможешь убежать.

Преисполненная решимости, принялась за осмотр помещения и начала с самого дальнего и тёмного угла.

За старой, потрескавшейся ширмой стояла побитая жизнью и ржавчиной железная кровать. При ближайшем осмотре выяснилось, что часть пружин торчат острием вверх, а значит, поспать на ней с комфортом не удастся.

В метре от неё валялся старый матрас, но стоило мне сделать только шаг по направлению к нему, как он подозрительно зашевелился.

- Ох ты ж… - я вовремя успела остановиться и прикрыла рот ладонью, сдержав ругательства внутри себя. - Алиса, матрас не трогаем, у него появился новый хозяин... Или хозяева. Посмотрим, что ещё здесь есть.

Я нашла старую тумбочку, у которой отвалилась дверца, едва я тронула её пальцем. В воздух взвился столб пыли и крошева старых опилок, отчего я громко расчихалась.

Аккуратно вытерла краешком рукава слезящиеся от пыли глаза и продолжила осмотр: картины с облупившейся краской, кожаное кресло, подраное так, словно его победила стая тигров в беспощадном бою, старый сапог, костюм клоуна, огромный пластмассовый цветок…

- Что за хрень? - кривилась я, пытаясь понять, как этот странный склад-подвал может быть связан с герцогиней. - Похоже на хранилище чудаковатого старика-коллекционера хлама.

Я потратила уйму времени, исследуя тёмное помещение, дважды вляпалась лицом в паутину и один раз увидела большого мохнатого паука. Заорав во всё горло, я метнула в него пластиковым цветком и, судя по красноречивому хрусту, попала точно в цель.

- Должен же быть выход отсюда! - я в сердцах замахнулась лампой, но вовремя одумалась и аккуратно поставила её на пол.

Вытащила на центр подвала ту самую тумбу с отвалившейся дверцей, проверила её на прочность, постучав по ней ржавым молотком, и забралась на неё с ногами, спрятав лицо в ладонях.

“Выхода нет,” - мелькнула предательская мысль в голове. - “Герцогиня не верит тебе, Алиса. Придётся провести здесь два дня, после чего предстанешь перед королём и Габриэла увидишь разве что перед казнью. Вот тебе и бегство в Дрогейт. Своим появлением, ты испортила жизнь всем! Хотя на самом деле ты ни в чём не виновата. Бедняжка Алиса, как же тебя угораздило попасть не в то время, не в то место?”

Поддавшись эмоциям я всхлипнула и позволила двум слезинкам прокатиться по щекам. Может хватит быть сильной? Сейчас дам волю слезам, всего капельку и…

- Бедняжка Алиса, как же тебя угораздило попасть не в то время, не в то место? - услышала я вкрадчивый голос за моей спиной.

Подождите.

На внутренний голос это не похоже: я только что прокрутила у себя в голове эту мысль.

Слово в слово.

Испуганно вскрикнув, я обернулась и чуть не упала с тумбы. В самый последний момент успела вскочить на ноги, но уронила набок масляную лампу и она погасла.

Передо мой стоял тёмный силуэт. Он тихо-тихо смеялся. Такой еле слышный, противный смех, а я даже не видела его лица!

Хотя, кажется, я знала своего незваного гостя.

- Вы - Морис? - наугад спросила я.

- А ты девочка с мозгами, - силуэт щёлкнул пальцами и по потолку разлился мягкий, неяркий свет.

Наследный принц Шемерии сменил своё разноцветное безобразие на стильные зауженные брюки и камзол чёрного цвета в тонкую полоску. Его смазливое лицо кривилось в неприятной ухмылке и мне оставалось только догадываться, зачем он сюда пришёл.

Сделав шаг мне навстречу он вкрадчиво произнёс:

- Поговорим?

- О-о чём? - запинаясь, спросила я.

Если в кабинете герцогини наследний принц произвёл впечатление недалёкого сына властного отца, то сейчас он выглядел истинным хищником.

Цепкий взгляд ловил каждое моё движение, брови сдвинуты к переносице, ноздри хищно раздувались, а тонкая полоска бледных губ растянулась в зловещей ухмылке.

- Мне не о чем с вами говорить, - прошептала я, медленно отступая назад.

Моя спина покрылась капельками ледяного пота, сердце билось так быстро, что вот-вот могло выпрыгнуть из груди. Я машинально вытерла влажные ладони об подол изрядно запылённого платья и опасливо сглотнула.

- Алиса, не ломай комедию, - промурлыкал Морис, но от звуков его голоса волна паники накрыла меня с головой.

- Я вас первый раз вижу, - сдавленно пробормотала я. - Прошу вас уйти. Я ничего не скажу.

Морис одним прыжком настиг меня и сграбастал в крепкие объятия. Я судорожно задёргалась, но он сдавливал меня руками, будто удав. Грудную клетку пережал так, мне стало трудно дышать. Каким-то чудом удалось сделать вдох, но вместо этого из горла вырвался жалкий всхлип.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

- Какая же ты жалкая, Алиса, - тихо засмеялся Морис, склонившись к моему уху. От его жуткого смеха я растеряла последние остатки самообладания и попыталась закричать.

Вместо крика я издала жалкое шипение и уставилась на жуткого типа круглыми от ужаса глазами.

- Я не нравлюсь тебе, Алиса? - делано удивился наследний принц, не выпуская меня из цепкого захвата. - Странно, а вот Алисия была от меня без ума .

“Как это?” - в моей голове пронеслась нехорошая мысль.

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 50
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия (не) Любимая жена лорда Флейра (СИ) - Полина Никитина.
Книги, аналогичгные (не) Любимая жена лорда Флейра (СИ) - Полина Никитина

Оставить комментарий