«Паллада», «Паллада»… Старинный фрегат,
Послушная птица морская!
Плыла ты, дороги не зная назад,
Седую волну рассекая!
Хор:
Умолкли матросов твоих голоса.
Но имя звучит, как баллада,- .
И с книжной страницы, подняв паруса,
Выходишь ты в море, «Паллада»!..
Запевала:
Трудна и опасна судьба моряка,
Матросская слава сурова…
«Паллада», твой путь сохранил на века
Походный дневник Гончарова.
Хор:
Умолкли матросов твоих голоса,
Но имя звучит, как баллада, -
И с книжной страницы, подняв паруса,
Выходишь ты в море, «Паллада»!
Шумные аплодисменты. Выкрики: «Браво!» Щелчок. «Полюс звуков» умолкает.
Джордж Мерри:
Встреча с фрегатом? В открытом море… Это всегда считалось неважной приметой.
Джон Сильвер:
А куда держала курс эта «Паллада» ?
Капитан Немо:
Вокруг света – всего-навсего! В доходе участвовал замечательный русский писатель Иван Александрович Гончаров. Кстати, он дважды встречал Новый год с моряками «Паллады»: тысяча восемьсот пятьдесят третий год – в Портсмуте, а следующий – в Нагасаки. О своей книге «Фрегат «Паллада» Гончаров писал так: «История плавания самого корабля, этого маленького русского мира, с четырьмястами обитателей, носившегося два года по океанам, своеобразная жизнь плавателей, черты морского быта – все это также само по себе способно привлекать и удерживать за собой симпатии читателей… » Ну, да вам, джентльмены удачи, этого не понять.
Стук металлического костыля.
Джон Сильвер (вздыхая):
Я понял другое… Мы, кажется, зря завладели вашим «полюсом звуков»…
Джордж Мерри:
А можно, я на счастье нажму синюю клавишу?
Капитан Немо:
Предупреждаю. Вы попадете в девятнадцатый век…
Щелкает клавиша. Стремительно звучит музыка электронных инструментов.
Капитан Немо:
Сан-Франциско…
Джон Сильвер:
Фриско… Веселенькое местечко! Жми, Джордж Мерри!
Мелодичный звон кнопки. И сразу вступают шумы большого порта – сирены,пароходные гудки, перезвон гавайских гитар… И на дальнем фоне женский голос поет негритянскую песню:
Мери Уэлч:
Ну наконец-то, шкипер. Безобразие! Заставлять пожилую леди ждать в пустом салоне целый час..
Шкипер:
Откровенно говоря, Мери Уэлч, я сомневался… стоит ли вообще приходить. Ведь столько экспедиций уже искало клады пиратов на острове Кокос…
Мери Уэлч (шепотом):
У них не было настоящей карты… Взгляните…
Шкипер (испытующе):
А откуда у вас настоящая карта ?
Мери Уэлч:
К вашему сведению, милейший, я была совсем молоденькой девушкой, когда меня похитил Бенито Бонито…
Шкипер (перебивает):
Пират по прозванию Кровавый меч?
Мери Уэлч (подхватывает):
И обладатель самых крупных сокровищ… Они и сейчас покоятся в пещере на острове Кокос… И ждут, шкипер, нетерпеливо ждут того, кто их откопает!
Шкипер:
У берегов Коста-Рики нет более проклятого места, Мери Уэлч! Джунгли, ядовитые змеи, москиты, а главное, «желтый Джек» – болотная лихорадка!
Мери Уэлч:
А вы хотели, чтобы сокровища были выложены на городском пляже Фриско?.
Шкипер:
Сколько?
Мери Уэлч:
У вас есть монета в десять центов, шкипер?
Шкипер (изумленно):
За эти планы?
Мери Уэлч:
Мелко плаваете, дружочек. Я просто хочу запустить оркестрион. Нас могут услышать…
Звон монеты, падающей в щель. Раздаются тихие звуки гавота.
Мери Уэлч (шепотом):
На это дело у вас не хватит денег. Тут нужно организовать целую компанию…
Все громче звучит гавот, и уже не слышно разговора за столиком. Щелкает клавиша. «Полюс звуков» замолкает.
Джон Сильвер:
Поздравляю вас, капитан Немо! Надеюсь, сами понимаете, что вы изобрели!.. Теперь можно прокладывать точный курс к любым кладам, где бы они ни находились и как бы глубоко ни были запрятаны. А наш сегодняшний рейс – прямо на Кокос!..
Джордж Мерри и Старик Морган (вместе):
Есть, капитан Сильвер!
Капитан Немо:
К вашему сведению, джентльмены, свыше пятисот экспедиций искали сокровища на этом острове. Последний раз – в тысяча девятьсот шестьдесят втором году… А пиратские клады так не были найдены!
Джон Сильвер:
И прекрасно! Они достанутся нам!
Джордж Мерри:
Уж мы-то знаем, с какого конца браться за трос.
Джон Сильвер (командует):
Спустить со страниц романа Стивенсона «Остров сокровищ» бриг… Только не перепутайте страницы… Надо взять «Испаньолу» В тот момент, когда судно было в наших руках… Не раньше и не позже!.. А то еще наглотается свинцовых орехов.
Шелест страниц. Плеск волн. Пиратская команда затягивает уже знакомую нам песню.
Пираты (поют):
Четыре ведьмы варят джин,
Его не выпьет ни один,
Кроме нашего Джона!
Джона!..
Джона..
Джон Сильвер:
Надеюсь, капитан Немо составит нам компанию в этом увлекательном плавании. Вам за услугу – десять процентов! По обычаю джентльменов удачи…
Капитан Немо:
Мерзавец !
Джон Сильвер:
Я этого не слышал. Мы внесем вас на руках… на борт «Испаньолы», как почетного гостя…
Шум борьбы перекрывает свист ветра и океанский прибой.
Джон Сильвер:
Поднять на мачте «Веселый Роджер»!
Джордж Мерри (весело):
Есть, поднять «Веселый Роджер»!
Джон Сильвер:
Курс к берегам Коста-Рики!
Джордж Мерри:
Есть к берегам Коста-Рики!
Звучит музыка путешествий.
Старик Морган (с опаской):
А знаменитые капитаны не перехватят нас где-нибудь возле экватора?
Джон Сильвер:
Все случалось на морях, но этого не будет. Они дрейфуют во льдах Северного полюса..
Порывы сильного ветра. Грохот сталкивавшихся льдин. Завывание снежной бури… Корабельные склянки бьют на борту галиота «Секрет».
Матрос Летика:
Осмелюсь доложить, капитан Артур Грэй. Видимость ноль. Снежная буря усиливается. Какие будут приказания?
Артур Грэй:
Зажечь сигнальные огни. Вести наблюдение за льдами. Докладывать каждые пять минут.
Матрос Летика:
Есть докладывать!
Быстрый стук сапог по трапу.
Гулливер:
Достопочтенные друзья! Сколько времени мы кружим в районе Северного полюса, и никаких следов любезного Немо…
Тартарен:
А может быть, опять ахнуть из пушки? Или запустить с дюжину сигнальных ракет?
Артур Грэй:
Весь запас ракет уже сгорел над полюсом. Остается положиться на северное сияние!
Робинзон Крузо:
Уж не поспешили ли мы? Дайте-ка сюда эту записку… Очень странно… Он пишет: «Нахожусь на полюсе… » А на каком именно, ведь не сказано!
Мюнхаузен:
Я ставлю вам единицу, Робинзон Крузо!.. Каждый школьник знает, что Северный полюс находится на вершине глобуса. Там, где была приколота записка Немо!…
Дик Сенд (взволнованно):
Может, он погиб?
Капитан корвета «Коршун»:
Но никаких следов катастрофы…
Тартарен:
Ах, медам и месье!.. Мало ли где была приколота записка… Особенно в праздничной суете…