Читать интересную книгу Адское пламя - Нельсон Демилль

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 114

— Ну, спасибо!

Прежде чем я приступил к удовлетворению своей минимальной ежедневной потребности в жирах, в кафе вошел парнишка из фирмы «Энтерпрайз» и вручил Кейт пачку копий договоров на аренду автомобилей. И сказал ей:

— Я в четыре кончаю работу; если хотите, покажу вам окрестности. Может, поужинаем вместе. Я там на визитке записал номер своего мобильника.

— Спасибо, Ларри. Я позвоню вам попозже.

Он ушел.

— Ты и его достала, — заметил я.

— О чем это ты?

Я не ответил и окликнул официантку, чтобы принесла счет. Я хотел стартовать сразу же, как появится Макс со своими распечатками.

Я откусил еще кусочек чизбургера, и тут появилась Макс, подошла к столу и сказала Кейт:

— Вот все договоры на аренду с четверга по завтрашний день, включая те, по которым машины уже вернули. Их там, типа, двадцать шесть. Крутой выдался уик-энд.

— Спасибо, — ответила Кейт. — И пожалуйста, никому об этом не говорите.

— Конечно. — Она посмотрела на меня и добавила: — Вы счастливый человек, что у вас такая жена.

Мой рот был набит бургером, так что я лишь крякнул в ответ.

Макс ушла, и я проглотил свою жвачку.

— Ты и ее тоже достала, — сообщил я Кейт.

— Да о чем ты?!

Я запихал в рот немного жареной картошки «Фридом» и встал:

— Ладно. Поехали.

Кейт сложила бумаги в портфель, я кинул на стол двадцать долларов, и мы покинули кафе.

— Ты со мной не поедешь, — сказал я. — Возвращайся в «Херц» и возьми себе другую машину. Штаб-квартира полиции штата находится в какой-то дыре под названием Рэй-Брук, это недалеко отсюда. Спроси там майора Шеффера. Я позвоню позже.

Она явно колебалась: то ли выполнять приказ Уолша, то ли следовать своему собственному, недавно высказанному мнению о том, что мир здорово переменился.

— Я поеду с тобой в клуб «Кастер-Хилл», — в конце концов заявила Кейт. — А потом вместе отправимся в управление полиции.

Мы вышли из терминала и нашли на парковке синий «форд». Я подъехал к торцу здания, откуда осуществлялось управление полетами частной авиации, и припарковался.

— Хочу выяснить, есть ли у ГОКО собственный реактивный самолет и пользуются ли они услугами этого аэропорта. — Я передал ей карту: — Позвони в полицию штата и узнай, как проехать в клуб «Кастер-Хилл».

За стойкой сидел молодой парень и играл на компьютере.

— Я могу купить здесь билет до Парижа? — поинтересовался я.

Он поднял глаза от экрана:

— Вы можете улететь отсюда куда угодно, если у вас есть достаточно большой самолет — собственный, лизинговый или чартерный. Вам даже билет не понадобится.

— Кажется, я попал в нужное место. — Я показал свое удостоверение: — Джон Кори, Федеральная антитеррористическая оперативная группа. Мне нужно задать вам несколько вопросов.

Он подошел к стойке, проверил мои документы и спросил:

— А что стряслось?

— С кем я разговариваю?

— Меня зовут Чэд Рикман, отдел перевозок.

— О'кей, Чэд, мне нужно узнать, есть ли тут частный реактивный самолет, который использует этот аэропорт и зарегистрирован за «Глобал ойл корпорейшн», ГОКО.

— Ага. Две «сессны-сайтейшн», последние модели. А что, какие-то проблемы?

— Хоть один из них здесь?

— Нет… вообще-то оба прилетели вчера утром, примерно с часовой разницей, заправились и через несколько часов улетели.

— Сколько пассажиров они привезли?

— Не думаю, чтобы там имелись пассажиры. Мы обычно посылаем машину прямо к самолету, но в этот раз, я совершенно уверен, там были только экипажи.

— Может, они взяли на борт пассажиров после заправки?

— Вряд ли. Они сели, залили горючку и через несколько часов взлетели.

— Ну хорошо… а куда они направились?

— Они не обязаны сообщать мне, куда летят, — только в Федеральное авиационное управление.

— О'кей… а как они это туда сообщают? По радио?

— Нет, по телефону. Отсюда. Вообще-то я слышал, как оба пилота представили полетные планы на Канзас-Сити с вылетом через полчаса друг за другом.

Я переварил услышанное.

— А зачем им лететь в Канзас-Сити, не имея на борту пассажиров?

— Может, у них был только груз, — предположил Чэд. — Помню, к ним подъезжали два джипа и они что-то грузили на борт.

— Что именно?

— Я не видел.

— Но это ведь пассажирские самолеты? Не грузовые?

— Правильно. Но они могут перевозить небольшие грузы в салоне.

— Я все же не понимаю, зачем два самолета прилетели сюда пустыми и вылетели с небольшим грузом на борту, причем оба направились в одно и то же место.

— Слушайте, этот малый — Бэйн Мэдокс, — который владеет самолетами, владеет еще и нефтяными месторождениями. И может сжигать столько топлива, сколько захочет.

— Это так, — согласился я. — А Канзас-Сити — конечный пункт их полета?

— Не знаю. Я слышал их полетный план, когда они его докладывали по телефону. Там они могут дозаправиться и, вполне возможно, полетят дальше. Или вернутся сюда.

— Понятно… Стало быть, я могу позвонить в ФАУ и узнать насчет их полетных планов?

— Ага. Только если у вас есть соответствующие полномочия и их регистрационные номера.

— Ну что же, полномочия у меня есть, Чэд. — Я достал лист бумаги, который Рэнди принес мне из своего офиса, и положил на стол. — Которые из них самолеты ГОКО?

Он просмотрел списки и отметил два номера: N2730G и N2731G.

— Номера идут друг за другом, — сообщил он. — Так поступают многие компании, имеющие собственные самолеты.

— Я знаю.

— Ну так что тут стряслось?

— Да обычное дерьмо с налогами. Богатые люди отличаются от нас с вами.

— Не шутите?

— Ладно, спасибо, Чэд. Вы держите это в уме. И разыщите меня, если кто-то еще что-то вспомнит. Мобильник у вас есть?

— Конечно. — Он записал номер своего мобильника на визитке. — А что конкретно вы хотите узнать?

— Я же сказал — речь идет об уклонении от налогов. Мешки денег. Только никому не говорите, что расследование ведет ФБР.

— Буду нем как рыба.

Я покинул отдел перевозок, вернулся в машину и сообщил Кейт:

— Два самолета, принадлежащих ГОКО, пользуются этим аэропортом.

Затем пересказал ей все услышанное, пока мы двигались к выезду из аэропорта, и прибавил, что нужно позвонить в ФАУ в Вашингтон и выяснить дальнейшие маршруты этих двух самолетов.

— А зачем нам это? — спросила она.

— Пока не знаю. Но этот парень, Мэдокс, очень меня заинтересовал, а в таких случаях никогда не представляешь заранее, что важно, а что нет, пока не сведешь все вместе и не прибавишь что-нибудь еще. Обычная работа детектива; в ней есть такая неприятная особенность — СМИ, «слишком много информации».

— Мне нужно за тобой записывать?

— Нет. Я дам тебе распечатку одной из моих лекций по уголовному праву.

— Заранее благодарна.

На выезде из аэропорта я осведомился:

— Тебе сказали, куда ехать?

— Вроде того. Дежурный сержант объяснил, что надо свернуть на шоссе три, ехать по нему на запад, потом по шоссе пятьдесят шесть на север, а потом спросить у местных.

— Ладно. Настоящие мужчины дорогу никогда не спрашивают. А где оно, это шоссе три?

— Если спрашиваешь, я отвечу. Сворачивай налево.

Через несколько минут мы оказались на шоссе три — живописной дороге, ведущей на запад в гущу дикого леса.

— Помни о медведях, — велел я Кейт. — А как ты думаешь, пуля из девятимиллиметрового «глока» может остановить медведя?

— Вряд ли. Но надеюсь, у тебя будет возможность это выяснить.

— Очень мило с твоей стороны.

Она откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза, заметив:

— Час проходит за часом, а о Харри никаких новостей. И мне кажется, его уже нет в живых.

Я не ответил.

Она немного помолчала, потом сказала:

— А на его месте мог оказаться ты.

Это точно, однако, окажись я в лесу возле клуба «Кастер-Хилл», все могло бы обернуться совсем иначе. А может, и нет.

Глава 21

Мы ехали все дальше по шоссе три, такому заброшенному, что казалось, оно существовало лишь для того, чтобы любоваться лесами, едучи из ниоткуда в никуда.

Кейт захватила из аэропорта несколько буклетов и теперь их изучала. Она всегда так делает, куда бы мы ни попали, чтобы пополнить свои знания, а потом вывалить это наполовину переваренное месиво на меня, изображая из себя гида.

Она сообщила, что Саранак-Лейк — город, аэропорт и данная дорога — находится в границах Адирондакского парка, не национального, а штатовского. И еще проинформировала, что данный район называется Северный округ, и это, по ее мнению, звучит очень романтично.

— Да тут в апреле можно замерзнуть до смерти, — заметил я.

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 114
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Адское пламя - Нельсон Демилль.

Оставить комментарий