Читать интересную книгу Здравствуй, моя новая старая жизнь (СИ) - Цвейг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 46
и впустую, если он все сейчас уничтожит. Гаара только прикрыл глаза и еле заметно помотал головой, будто бы говоря мне «Все в порядке. Так надо»

Мадара уже поднёс зажигалку к злополучной папке, но почему-то остановился, видимо все-таки решив проверить ее содержимое. И тут в глазах Гаары я отчетливо прочитала промелькнувший на долю секунды испуг.

С каждой секундой, что Мадара перелистывал бумаги, его лицо все больше искажалось в гримасе злобы и ярости.

— Ублюдок! — швырнул он папку в стену так, что все листы разлетелись по комнате. — Где оригиналы? — продолжал орать тот и буквально за считанные секунды огромными шагами сократил расстояние между собой и Гаагой.

— Я тебя спрашиваю?! — он замахнулся и с силой ударил кулаком Гааре в челюсть. По его губе и подбородку стала сочиться свежая струя крови, капая на белую рубашку, окрашивая ее местами в багровый цвет. Гаара молча принял удар и продолжал с тем же безразличием, что и прежде смотреть на старшего Учиху.

Видимо Мадару взбесило это ещё больше. Снова удар и вот на левой скуле красноволосого уже красуется след от рассечения.

— А знаешь, ты более молчаливый, чем твой папаша, даже скучно. Мне было приятно наблюдать, как твой отец корчился от боли, пока я его убивал. Можешь быть уверен, он умер в мучениях, впрочем, скоро ты прочувствуешь это и на своей шкуре! — Мадара с силой пнул парня по рёбрам.

Гаару явно задели его слова. Он рывком попытался освободиться от своих оков, в надежде, что стул окажется непрочным, но все было впустую. Стул покачнулся и просто рухнулся на пол вместе с парнем.

— Я поклялся отомстить в тот день за его смерть, а я всегда выполняю свои обещания — Гаара плюнул брюнету под ноги.

— Ах ты сволочь! — он снова пнул парня по рёбрам. — Гаара лишь злорадно улыбнулся на его действие.

— Все оригиналы уже переданы в нужные руки, и сюда едет полиция в совокупности с моими агентами, так что пакуй чемоданы, по тебе тюрьма плачет, хотя будь моя воля я бы просто тебя убил — буквально выплевывал слова Но Собаку.

— Ты мелкий ублюдок! Удавлю! — Мадара в ярости накинулся на парня, избивая его до полусмерти. Я не могла на это смотреть.

— Гаара! — орала я, пытаясь вырваться и хоть что-то сделать, но все было бесполезно. Помимо того, что я плотно была связана, рядом со мной сидел один из Мадаровских бугаев и следил, чтобы я не дергалась.

— Прекрати, прошу — орала я уже в слезах.

— Моя жизнь ничего не значит в масштабах того, что мы сегодня провернули — сбивчиво говорил Гаара. — Кэрэл, прости меня за все.

Не знаю что именно в этот момент остановило Мадару, но он вдруг прекратил своё избиение. На Гаару больно было смотреть. Все лицо и одежда были в крови. И не сложно было догадаться, какие гематомы сейчас красуются под рубашкой. Я представляла насколько ему сейчас больно и ненавидела себя за то, что ничего не могу с этим сделать.

— А знаешь, ты прав — Мадара отошёл от своей жертвы и развернулся к нему спиной. — Твоя жалкая жизнь действительно ничего не значит и будет слишком просто, если я прямо сейчас убью тебя.

Мы с Гаарой непонимающе переглянулись. Не знаю, что он задумал, но, уверена, точно ничего хорошего.

Старший Учиха достал пистолет из-за пазухи и передернул затвор.

— Я убью твою суку у тебя на глазах и оставлю тебя жить с этим. О да, ты будешь вечно винить себя за то, что не смог уберечь ее. Эта смерть будет на твоей совести — он навёл пистолет в мою сторону.

— Не смей ее трогать — с новой силой начал вырываться Гаара. Я тоже не бездействовала. Вот только мои попытки толку не давали. Бугай, что сидел рядом, прочно схватил меня.

— Ну что, скажи пока, девочка — прицелился Мадара.

Внутри все обрушилось. Я в полной мере поняла выражение «вся жизнь промелькнула перед глазами». Единственной и последней моей мыслью было, что Гаара ни за что себе этого не простит. Я в последний раз взглянула в его сторону. Он отчаянно пытался выбраться и сделать хоть что-нибудь.

— Знай, ты ни в чем не виноват. Я люблю тебя — на выдохе и, скорее себе под нос проговорила я, роняя слёзы на холодный пол.

— Подожди — неожиданно вмешался Итачи. Мадара вопросительно на него посмотрел.

— Мы давно уже работаем вместе, дай и мне хоть разок поразвлечься — он подошёл к своему родственнику и положил руку ему на плечо. — Позволь мне прикончить ее.

Мадара опустил пистолет.

— Итачи, а ты не перестаёшь меня удивлять. Что ж, прошу — он отошёл в сторону и приглашающим жестом указал своему напарнику в мою сторону.

Итачи подошёл ко мне вплотную и, взяв за ворот моей майки, попытался поднять на ноги. Из-за того, что они были связаны, я чуть не рухнула обратно на пол.

— Какузу, развяжи ей ноги. Далеко в её состоянии она все равно не убежит, а вот мне доставит удовольствие, посмотреть на её жалкие попытки к спасению. — Мне показалось, или Итачи еле заметно мне подмигнул?

— Вы уверены, господин Учиха? — переспросил парень.

— Развязывай и отойди в сторону. Дай вдоволь наиграться с жертвой, перед тем как я её прикончу.

Какузу развязал мне ноги и отошел за спину Итачи ко всем остальным. Теперь, когда я стояла у стены, а Итачи был повернут ко мне лицом так, что остальные его не видели, я явно понимала, что он снова мне подмигивает. И что бы это значило? Он хочет помочь или у него просто внезапно случился приступ нервного тика? Я сомневалась, стоит ли мне воспользоваться шансом и врезать парню как следует между ног, пытаясь сбежать, или же стоять и выжидать дальнейших его действий. Я все-таки решила пока что придерживаться второго варианта.

— Прав был Сасори, ты и впрямь ничего. — Итачи подошел ко мне и поднял за подбородок так, чтобы я смотрела ему в глаза. — Может быть, поразвлечься с тобой, пока ты ещё жива — пошловато улыбнулся тот. Я окончательно запуталась, что мне делать. Пока я блуждала в своих мыслях, Итачи прильнул поцелуем к моей шее, поднимаясь вверх к мочке уха. Я скривилась и уже была готова врезать ему промеж ног, но до моего слуха донесся его едва уловимый шёпот.

— Надеюсь, вы завершите то, что не смог завершить я. — Итачи шептал мне слова, не переставая целовать, чтобы никто не

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 46
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Здравствуй, моя новая старая жизнь (СИ) - Цвейг.
Книги, аналогичгные Здравствуй, моя новая старая жизнь (СИ) - Цвейг

Оставить комментарий