Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А почему вы решили, что он с нею знаком?
— Да потому что она знала его и Наталью Беляеву и их отношения. Правда, она сказала, что они любовники, а не муж и жена, но это можно списать на ее ядовитый язычок. Вот вам и мотив для второго убийства, если это он убил Наталью Беляеву: княгиня видела их незадолго до смерти «русалки», и видела именно там, где ее нашли убитой. Мы с вами теперь даже знаем трех человек — Георгия Бараташвили, Эльжбету и Михаила, которые могли бы его опознать…
— Но описания мужа Натальи Беляевой, сделанные Бараташвили и этими молодыми людьми вовсе не сходятся!
— Разве?
— Бараташвили описывал «представительного мужчину средних лет», а Эльжбета и Михаил — как «высокого толстого старика».
— Сделайте поправку на разницу в возрасте свидетелей!
— То есть в восприятии Бараташвили он человек среднего возраста, а для молодых — старик?
— Ну да! Но все трое узнают его при встрече.
— Если мы его найдем и такая встреча состоится.
— Вот именно! Потому я и говорю, что теперь мы находимся в тупике с иллюминацией: кажется, что все уже прояснилось, а на самом деле это иллюзия, вспыхивающие разрозненные огоньки, светлячки в ночи. И собрать их вместе, чтобы осветить это дело — это еще задачка!
— Да, запутанный клубочек…
— Однако кое-какие ниточки из него торчат, и мне хочется их немедленно подергать. Нам придется снова ехать в Блаукирхен, инспектор! Если муж Натальи Беляевой старый знакомый княгини Кето, то его могла видеть Анна Коган, которая живет в доме дольше других.
— Может быть, она по описанию подскажет, кто это может быть. Солидный возраст, седые волосы, высокий рост и плотная фигура.
— Инспектор, по этим приметам найти человека в Баварии не проще, чем в Скандинавии!
— При чем тут Скандинавия?…
— Ну, там много высоких и плотных мужчин с седыми или светлыми волосами.
— Да-да, конечно. И еще мы знаем, что он женат на русской.
— Если он на ней действительно женат: а вдруг княгиня не просто так назвала эту пару «любовниками»? Что-то у меня еще вертится в голове, какая-то важная мысль, но я никак не могу ее сейчас поймать за хвост! Ладно, поехали, инспектор!
— Я готов, графиня!
— А как вы смотрите на то, чтобы сначала заехать к моим друзьям фон Ляйбницам? Я, кстати, давно уже собираюсь вас с ними познакомить, но все как-то не было случая. А вот он и представился! От них мы позвоним Анне Коган и договоримся о встрече, а перед тем поужинаем в спокойной обстановке. Заодно я познакомлю вас с известной создательницей детективных романов Марго Перес… Стоп! — Апраксина резко остановилась. — Кажется, инспектор, я поняла, почему мне вроде бы ни с того ни с сего пришла на ум Скандинавия!.. Ох, ну, Птичка, погоди!
Глава 16
В машине инспектор спросил Апраксину:
— Марго Перес — это ваша подруга с таким ужасным, простите, русским именем — Перезеленшева… Брагоборсч… О нет, мне этого не выговорить и под расстрелом! В общем, та дама, которая первая обнаружила «русалку в бассейне»?
— Совершенно верно, инспектор. Марго Перес — это ее псевдоним. Это та самая старая дурочка, которой так нравятся мужчины скандинавского типа…
— Ну, какая же она дурочка, если пишет детективы?
— Оставьте, инспектор, кто теперь не пишет детективов? Но я действительно к ней несправедлива, ведь я знаю старуху гораздо дурнее бедной Марго, этакую старую растрепанную ворону, которая у себя под носом ничего не видит. И вы ее тоже знаете, инспектор.
— Да? И кто же это?
— Эта ворона — я.
— Ну-ну.
— И не спорьте со мной!
— А я и не спорю. Я никогда и ни с кем не спорю за рулем, даже с собственной женой. Но могу я спросить, почему это вы так собой недовольны?
— Да потому, что мне давно следовало задать моей подруге Марго Перес, она же Маргарита Переселенцева-Благовещенская, она же Птица блудливая…
— Пицца Булудилива — это тоже псевдоним?
— Вроде того. Так вот, мне давным-давно следовало задать Марго Перес несколько вопросов из тех, которые я постоянно задаю на всякий случай едва ли не случайным людям! Я даже не удосужилась показать ей фотографию Натальи Беляевой. Хотя она все время при мне!
— Но разве она не видела «русалку»? Она же первая ее обнаружила!
— Вот это меня и сбило с толку, инспектор! Между тем «обнаружить» и «увидеть» — это две разные вещи. Марго видела утопленницу в воде, но она никогда не видела ее лица!
— В таком случае, вы напрасно себя укоряете: если она ее лица не видела, то не узнает его и на фотографии.
— А если она видела его раньше? Эмигрантский мир так тесен, инспектор!
— Да, я это заметил. И вы мне уже много раз говорили, что сети в нем надо забрасывать как можно шире и глубже.
— Вот-вот!
— Но на старую ворону вы все равно никак не похожи, графиня. Разве что на пожилую мудрую птицу марабу.
Это сравнение Апраксина инспектору простила.
Обстановка в доме баронов фон Ляйбниц вопреки обещаниям графини не была ни мирной, ни спокойной. В гостиной, съежившись в большом кресле, рыдала Марго, а барон с баронессой сидели на ручках кресла, один на правой, другая на левой, и утешали ее. По всей гостиной были разбросаны листы с машинописным текстом, и легкий предвечерний ветерок, залетавший в раскрытую дверь с террасы, озорно перебрасывал их с места на место.
— И что же тут случилось? Что за погром? — спросила Апраксина. — Издательство отвергло твою новую книгу, Марго? Она не будет напечатана? — Марго кивнула. Апраксина подняла с полу страницу и громко прочла: — «Со стороны Альп на замок надвигалась буря. Но возмущенные небеса не могли уже остановить графа Убараксина: он захохотал громоподобным смехом и двинулся по темному коридору к библиотеке…» По-моему, ничуть не хуже, чем всегда. Почему издатель отверг твою книгу, Марго?
— Он не отверг — он сбежал! — сказала баронесса, гладя по голове плачущую писательницу. — Не плачь, моя Птичка, не плачь, моя дурочка! Другого найдешь… на свою голову. Ох, простите! — Баронесса только тут заметила стоявшего у дверей Миллера. — Инспектор Миллер, если не ошибаюсь? Рада вас видеть, инспектор! — Альбина оставила Птичку и пошла к Миллеру.
— О, какой гость! — воскликнул барон и тоже подошел к инспектору, чтобы поприветствовать его крепким рукопожатием. — Бокал вина? Виски? Пиво?
— Пиво, конечно, — сказал инспектор, не скрывая удовольствия от радушной встречи.
— Марго, кончай рыдать! Ты только взгляни, кто к нам пришел, это же сам инспектор Миллер!
— Рудольф Миллер! — взвизгнула Марго и прямо по листам своей рукописи подбежала к инспектору. Она встала перед ним и, закинув голову, с восторгом заглядывала ему в лицо. — Какой вы больш-о-ой! Как давно я мечтаю с вами познакомиться, инспектор! Вы непременно, непременно должны мне рассказать, как продвигается у вас дело с расследованием об убийстве бедной «русалки»!
— Теперь она будет при каждой встрече вас допрашивать, — предупредила Апраксина. — Между прочим, вы еще только расследуете «дело о русалке», а Марго уже давным-давно нашла убийцу и даже его покарала. Чем он у тебя кончил, Птичка? Его посадили в тюрьму?
— Он упал с башни своего замка и разбился всмятку. И так ему и надо! — мстительно сказала баронесса.
— Какие вы жестокие, дамы! — засмеялся инспектор.
— Ничего жестокого, ведь прототипом убийцы был сбежавший друг нашей Марго, он же ее издатель.
— Разве он был прототипом моего графа Убараксина? — удивилась Марго.
— Конечно, он! У тебя всегда в героях твоих книг ходят твои поклонники.
— Ты думаешь, мой издатель погиб, а не сбежал? — с тревогой спросила Марго.
— Сбежал, сбежал! Успокойся!
Марго вздохнула и принялась собирать страницы рассыпанной рукописи, мужчины уселись пить пиво, а баронесса с графиней отправились на кухню готовить ужин.
— Давно Птичка обнаружила пропажу своего издателя?
— Сегодня утром. Она отправилась к нему сдавать свою книгу, а вернулась к обеду вся в слезах и с тех пор рыдает непрерывно. Впрочем, нет, теперь уже перестала. — Со стороны гостиной доносился звонкий и возбужденный голосок Марго. — Ишь, расщебеталась… А твой Миллер — он не опасен для Птички?
— Да что ты, бог с тобой! Он человек положительный, семейный.
— Ох! — покачала головой баронесса.
— А главное — очень занятый и увлеченный своей работой.
— Ну, разве что это…
— Скажи, Альбина, а Птичкин издатель в самом деле делал ей предложение руки и сердца или это только ее фантазии?
— Да кто ж ее разберет! А он что, женат?
— Понимаешь, у меня есть предположения, что он не только женат, но уже успел убить свою жену. И жена его — та самая наша «русалка из бассейна»!
— Вот те раз! Выходит, судьба хранила нашу глупую Птицу?
- С/С том 1. Лечение шоком. Легко приходят - легко уходят. Ясным летним утром - Джеймс Чейз - Детектив
- Загадочное убийство в Эрфурте - Оллард Бибер - Детектив
- В долине солнца - Энди Дэвидсон - Детектив / Триллер / Ужасы и Мистика
- На шее у русского принца - Мария Жукова-Гладкова - Детектив
- Морское кладбище - Аслак Нуре - Детектив / Русская классическая проза