Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не забывай, что он сначала француз, а уж потом полицейский, — напомнил Андре. — А настоящий француз всегда готов постараться ради красивой женщины.
— И это правильно, — одобрил Сайрес и, взглянув на часы, ускорил шаг. — Нам еще далеко? Мне не хотелось бы опаздывать.
* * *Они сворачивали с набережной на улицу Святых Отцов, когда Параду выкинул в окно машины окурок последней сигареты, отложил журнал, предварительно завернув уголки нескольких наиболее интересных страниц, и стал внимательно наблюдать за улицей, надеясь вот-вот увидеть троицу, описанную Хольцем: высокий, седой, хорошо одетый мужчина, черноволосый мужчина помоложе, возможно, с фотокамерой, и стройная темнокожая красотка. Таких не трудно будет заметить. Параду достал из сумки пульт взрывателя и положил его на соседнее пассажирское сиденье. Без пяти десять. Клиенты могут появиться в любую минуту.
А вот и они! Торопливо идут со стороны бульвара Сен-Жермен, оживленно разговаривают, лица веселые, девушке приходится чуть ли не бежать, чтобы поспеть за двумя мужчинами. Параду не испытывал никаких эмоций, глядя на них, — он видел не людей, а семьдесят пять тысяч долларов, а в уме быстро прикидывал, сколько времени им понадобится, чтобы добраться до квартиры. Скорее всего, пять минут, после того как они зайдут во двор, может, чуть больше, если пожилой мужчина будет медленно подниматься по лестнице. А потом — ба-бах!
У двери, ведущей во дворик, они задержались, Сайрес достал из кармана бумажку с записанным кодом, набрал цифры на панели и отступил в сторону, чтобы пропустить своих спутников. Перед тем как войти, он поправил галстук-бабочку. На лице у него играла легкая улыбка. Параду убедился, что все трое внутри, и взглянул на часы. Он решил дать им семь минут.
* * *В тот самый момент, когда Андре собирался нажать на звонок, дверь подъезда распахнулась и из нее показался человек с велосипедом, прижимающий к уху мобильный телефон. Он прошел мимо, едва взглянув на незнакомцев, а они зашли в дом. Сайрес еще раз посмотрел в свою бумажку: последний этаж, правая дверь. Они двинулись вверх по лестнице, а внизу в машине Параду, глядя на часы, считал минуты и нетерпеливо стучал пальцами по рулю.
— Уф, — вздохнул Сайрес, когда они поднялись. — С такой лестницей не растолстеешь.
Андре пару раз стукнул старинным медным молотком по двери, и звук эхом разнесся по площадке. Потом он нажал на ручку, и дверь неожиданно приоткрылась. В нерешительности они стояли на пороге.
— Наверное, он открыл ее для нас, — предположил Андре. — Пойдемте. — Он широко распахнул дверь. — Нико! Доброе утро. Мы пришли.
Из квартиры на площадку потянуло сильным запахом газа. Пока они раздумывали, что им делать, сзади послышалось шарканье шлепанцев.
— Il est parti [45], — сообщил высокий немолодой голос.
Они оглянулись и увидели, что из соседней квартиры вышла пожилая женщина. Она вытерла руки о выцветший фартук и блестящими глазками подозрительно оглядела Сайреса, Люси и Андре.
— Parti, — повторила она.
— Но мы же договорились, — растерянно сказал Андре.
Старуха пожала плечами. Вполне возможно, сказала она. Все знают, что художники люди ненадежные и полагаться на них нельзя. И всю ночь по площадке кто-то топал. Не подумайте, что она специально подслушивала — нет, она совсем не любопытна, хотя, конечно, каждый обязан думать о безопасности соседей, — просто у нее очень чуткий сон. Так вот, кто-то пришел, а потом ушел. Женщина пошевелила носом. И еще этот кто-то, похоже, не выключил газ. Она покачала головой, поражаясь столь безответственному поведению.
— Ils sont comme ça, les artistes. Unpeudingues. [46]
Стрелка на часах Параду отмерила последнюю секунду из отпущенных семи минут, и он нажал на кнопку.
Двойной взрыв, усиленный скопившимся в квартире газом, полностью разрушил кухню и половину мастерской, все окна и даже часть крыши. Входную дверь сорвало с петель, а всех стоящих на площадке отбросило к противоположной стене. В наступившей после оглушительного грохота тишине было слышно, как падают на пол куски штукатурки с потолка.
Пожилая леди опомнилась первой и для начала осыпала потоком ругательств Сайреса, лежащего у нее на груди. Андре потряс головой, чтобы избавиться от звона в ушах, и почувствовал у себя на плече руку Люси.
— Ты как? — спросили они хором, и оба облегченно перевели дух.
— Сайрес, а вы?
— Кажется, все в порядке. — Он попытался шевельнуть рукой, чем опять сильно рассердил старуху. — Мадам, прошу меня простить. Андре, скажите ей, ради бога, что я не нарочно.
Они медленно поднялись на ноги, и Андре помог соседке.
— Надо вызвать pompiers [47], — сказал он. — Можно воспользоваться вашим телефоном?
Старуха кивнула, отряхивая пыль с передника:
— Только вытрите ноги.
* * *Взрыв, даже приглушенный стенами и расстоянием, показался Параду обнадеживающе громким. Интересно, как быстро доберутся сюда пожарные и полиция? И «скорая помощь». Он должен увидеть трупы. Несколько прохожих уже остановились перед запертой дверью во двор и сообщали друг другу, что там, похоже, случилось что-то серьезное. Скоро всю улицу перегородят, и отсюда невозможно будет выбраться. Параду, решив наплевать на штраф, отогнал машину на бульвар Сен-Жермен, вернулся назад пешком и присоединился к кучке зевак.
Скоро послышался звук сирены, через минуту из-за угла показалась пожарная машина и остановилась напротив дома. Сразу за ней прибыла и полиция. Люди с хрипящими рациями в руках быстро заполонили улицу, перекрыли движение, растолкали любопытствующих и распахнули дверь, ведущую во двор. Параду надел темные очки и перешел на другую сторону улицы.
На верхней площадке люди в форме разделились: пожарные осторожно двинулись внутрь полуразрушенной квартиры Францена, а двое полицейских вошли в квартиру напротив, чтобы поговорить с четырьмя уцелевшими свидетелями. Старая дама уже вполне оправилась от шока и сразу же набросилась на старшего офицера — усталого мужчину, у которого были красные от недосыпания глаза и черная утренняя щетина на подбородке, — с жалобами на преступную безответственность соседа. В доме до сих пор пахнет газом. Они все могли погибнуть под обломками, а она женщина нервная и совершенно одинокая, если не считать кошки!
Полицейский вздыхал и сочувственно кивал. Один из пожарных просунул в дверь голову и сообщил, что тел в развалинах не найдено. Потом младший полицейский долго записывал их имена, адреса и показания. Снаружи, с каждой минутой теряя надежду, Параду все еще ждал прибытия «скорой помощи». Любопытные, поняв, что новых взрывов, кровопролития и трупов не будет, начали расходиться, и оставаться незаметным стало трудно. Он огляделся, обнаружил маленькую букинистическую лавку, зашел в нее и устроился у окна, прикрывшись большим, переплетенным в кожу томом Расина.
* * *Полицейский просмотрел записи в своем блокноте и устало потер глаза.
— Вы можете быть свободны, — сказал он Андре. — Наш водитель довезет вас до отеля. Сожалею, что с гостями нашего города произошел такой прискорбный случай. — Он повернулся к хозяйке: — Мадам, благодарю вас за помощь.
— Вы, вероятно, потребуете, чтобы я пришла в участок, и еще раз допросите меня? — вздохнула она с видом человека, сознающего свой гражданский долг.
— Нет, мадам, в этом нет необходимости.
Когда она закрывала за ними дверь, на ее лице было написано явное разочарование.
* * *Параду увидел в окно, как три его несостоявшиеся жертвы, запыленные, но совершенно невредимые, направляются к полицейской машине. Один из пожарных отогнал перегораживающий дорогу автомобиль.
— Merde!
Швырнув книгу на стол, Параду выскочил из магазина и помчался на бульвар. Продавец с изумлением смотрел ему вслед. Конечно, Расин далеко не всем нравится, но все-таки такую яростную реакцию на творчество великого драматурга он наблюдал впервые.
Полицейская машина неслась по бульвару Сен-Жермен, и Параду едва поспевал за ней. Putain [48] полиция! Носятся как угорелые. Он на ощупь нашел сигареты. Как могли эти трое выжить после такого взрыва? Он хорошо видел их всех на заднем сиденье. Пожилой мужчина, повернувшись, говорил что-то девушке. Вот они — семьдесят пять тысяч долларов, меньше чем в десяти метрах от него! В довершение всех своих бед мочевой пузырь очень настойчиво напомнил о себе. Куда они, черт побери, едут?
Взвизгнув шинами, полицейская машина свернула на улицу Бак, потом еще на одну маленькую улочку и затормозила у входа в отель «Монталамбер». Теперь, вместо того чтобы искать туалет, Параду придется искать место для парковки.
- Путешествие с вилкой и штопором - Питер Мейл - Путешествия и география
- Еще един год в Провансе - Питер Мейл - Путешествия и география
- Остров дальтоников - Оливер Сакс - Путешествия и география