Читать интересную книгу Первородный сон - Владислав Селифанов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 83
Спросил он, уже понимая, о чём пойдёт речь.

– Удачней некуда.

Навстречу им из опешившей в первый момент толпы вышел высокий крепкий мужик, в котором легко угадывался трактирщик. В руках он держал здоровенный тесак.

– Что это вы моих гостей обижаете? – Пробасил он, глядя на плащ Теольминта.

– Мы можем умереть, Улианта. – Теольминт ответил спутнице и перевёл взгляд на трактирщика.

– Мы к нему даже пальцем не притронулись. – Холодно произнёс Теольминт, ничуть не покривив душой.

– Эльфам тут не рады.

– Эльфы? – Неподдельно удивился Теольминт. – Где?

Трактирщик зарычал:

– Ты что, умереть хочешь?

– Я – нет. А ты?

Трактирщик немного замешкался. Уверенный тон пришельца, не смотря на очевидное преимущество в числе противников, смутил его.

– И долго ты будешь избегать разговора? – Продолжила Улианта.

На этот раз Теольминт ответил мгновенно:

– До того часа, когда мы сойдём с борта Минта’эдвен-Эарини в порту Лондо Ллар. Я планирую сделать тебе предложение, от которого ты не сможешь отказаться.

Улианта невольно улыбнулась и чуть не послала стрелу в голову орку, так как её рука слегка дрогнула.

– Мы не эльфы. Мы – эльтасмирии. – Громко, так чтобы все слышали, произнесла она. – Эльфов как самоназвания не существует с конца Третьей эпохи… Часть древних эльфийских народов слилась в эльтасмирийскую расу, сохранив чистоту первородной крови. Другая часть выбрала свой путь. Ваши слова несправедливы.

Толпа затихла. По лицу трактирщика было видно, как тяжело ворочаются в его голове непонятные фразы, произнесённые чужестранкой.

– Но, – вдруг спохватилась Улианта, обращаясь к Теольминту, – почему ты собираешься ждать до Лондо Ллар?

– Нужно выбраться из этой передряги. Потом мне предстоит найти щенка Китцуми. Случиться может всякое. Все важные решения должны приниматься на родной земле. В безопасности…

– И ты… поговоришь с Айдагиллем?

– С ним поговорит архонт.

– Вельсиолл? Ты хочешь свесить это на него?

– А что такого? Его положение обязывает уметь решать любые задачи, даже самые неожиданные и нелогичные. Пусть потренируется на нас с тобой.

Улианта улыбнулась ещё раз.

– Ты отвечаешь так, как будто боишься Айдагилля, хотя я знаю, что это не так.

– Айдагилль – не простой воин, а Танцор Вихря. Поэтому если архонт не сумеет объяснить ему, и он вспылит, то я успею бросить тебя, надеть свой плащ-невидимку и лесными массивами уйти в закат.

– Что?! – Вскрикнула Улианта.

– Да я шучу. Ещё ни разу я не верил так сильно, что всё будет хорошо. Но только после того, как мы сойдём с борта Минта’эдвен-Эарини в порту Лондо Ллар. На самом деле, конечно же, я сам поговорю с Айдагиллем. Никаких архонтов.

Теольминт мотнул головой, и Улианта почувствовала прикосновение его непослушных волос. В этот миг сбоку от них раздались приглушённые звуки. Кто-то медленно хлопал в ладоши, стоя ровно в тени входного столба. Теольминт повернул голову и присмотрелся, Улианта при этом зорко следила за маленьким молчаливым хафлингом.

В проёме дворовых ворот стоял Вельсиолл и смотрел на толпу, всё ещё переваривающую речь об эльфах, эльтасмириях и их путях.

– Похвальное стремление повысить уровень знаний среди черни. Но бесполезное, – он взглянул на Улианту, – неужели ты думаешь, что экскурс в историю спасёт вас? Кровавый бой состоится в любом случае. Будь нашим пристанищем сон, петля времени, морок или иной мир… Нужно скорее выбираться отсюда, иначе мы погрязнем здесь, и останемся под этим жарким солнцем навсегда…

– Что нам делать? – Воскликнул Теольминт.

Архонт холодно обвёл взглядом молчащую толпу и трактирщика. Оглянулся на оживлённую дорогу. Его ответ был одновременно приказом:

– Я зачищу дорогу. Вы разберитесь с трактиром. Мы должны остаться единственными живыми существами на этой поляне. Тогда мы сможем преодолеть притяжение этого мира, чем бы он ни являлся…

С этими словами архонт достал меч с кинжалом и развернулся в сторону тракта. Щит, прикрывающий спину, блеснул на солнце. Он на долю мгновения привлёк внимание Теольминта. На щите, вместо герба Дома Весеннего Шторма и колышущихся эльтасмирийской магией волн, был изображён большой красивый цветок в окружении нескольких цветков поменьше. Внезапная догадка осенила Теольминта… В это же мгновение толпа во главе с трактирщиком начала приближаться, а молчаливый хафлинг вдруг резко вскинул руки. Словно рыбки в прозрачном пруду, блеснули на солнце метательные ножи, смертельной стаей пущенные в эльтасмириев. Реакция Улианты была мгновенной. Она бросилась наперерез, закрывая своим телом стоящего за спиной Теольминта и спуская тетиву лука. Два ножа она сбила стрелой, один пролетел мимо, но остальные три вонзились в её тело. Она упала на землю, истекая кровью. Теольминт закричал, его глаза наполнились гневом, и он ринулся в атаку. Ни один воин не смог бы устоять против него в этот миг, …если бы он добежал до врагов…

Слова правителя Шана смутили Вельсиолла. Он вёл себя как учитель, ожидающий верных поступков от учеников. Однако архонт ничем не выдал своего замешательства:

– Я ничего и никогда не делаю беспричинно. Если я решил вести отряд этой дорогой, значит, так было нужно.

– А есть ли отряд?

– Мои спутники могут о себе позаботиться.

– В этом я не сомневаюсь, – правитель Шан отчего-то опять улыбнулся, – все смертные куда-то торопятся. Но вы то бессмертные. В чём смысл вашего выбора? Я вам не враг, но и не друг, я просто хочу понять мотивы. У меня складывается ощущение, что вы можете своей неопытностью подвергнуть соглашение риску.

Вельсиолл не понял о каком соглашении идёт речь и почувствовал, как холодеет воздух вокруг.

– Прежде чем я расскажу вам о мотивах, можно спросить вас о другом?

– Конечно. Я не могу отказать гостю, которому понравился мой бамбуковый чай. – Опять улыбнулся правитель Шан.

«Ещё бы», – подумал Вельсиолл, – «думаю, не было долгожителей среди тех, кому ваш чай не понравился», а вслух спросил:

– Здесь нет Локтоиэль. Почему?

– О, – удивился собеседник, – вы необоснованно применили могучее заклинание Зелёной Бури против меня, которое убило бы бедную девочку, не смотря на то, что вы отбежали от неё. Ваше состояние было близко к психическому срыву. И поэтому я решил, что позже вы сильно расстроитесь, если она умрёт от вашего поступка. Поэтому вынужден был наложить на неё защитную сферу. С ней всё в порядке.

– А вы сами? Как вы устояли? Зелёная буря уничтожает равно как живых, так и неживых, как плоть, так и духов. Вы же только щёлкнули…м-м-м… пальцами, и мы оказались здесь.

Правитель Шан посмотрел на него, как на дитя, но всё же ответил:

– Я и не живой, и не неживой. Я – не привидение. Меня прозвали Разочарованным духом, но это несколько неверное суждение. Скорее я и есть само Разочарование.

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 83
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Первородный сон - Владислав Селифанов.
Книги, аналогичгные Первородный сон - Владислав Селифанов

Оставить комментарий