Читать интересную книгу Блуждающая река - Валерий Мухачёв

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 69

 -Не знаю, отец. Значит, ты считаешь, что этот Боб Стэнли всё ещё проживает в Долине Безмолвия?

 -Да, если жив, конечно.

 Через час с небольшим, после ужина, Курт Райнер покинул ранчо отца и поспешил в город Ремкуль.

 На следующий день небольшой полицейский вертолёт опустился на асфальтовой площадке рядом с роскошным дворцом, который красиво вписывался в живописный парк, посаженный вокруг дворца руками опытного садовника. Долина Безмолвия мало чем оправдывала своё название.

 Здесь же было разбито поле для гольфа, теннисные корты были отделены высокими сетками, а водоём поражал роскошным набором мрамора, базальта и гранита.

 Курт Райнер, когда ещё был на службе отец, от шерифа города Сорвиля слышал не столько о Руале, сколько о бывшем журналисте Чарльзе Бредстоуне, который вдруг стал преуспевать в каком-то бизнесе. Отец Курта тогда даже попытался выяснить, откуда у бедного журналиста вдруг появился кругленький счёт в Банке, но узнав о завещании, которое было написано на эту Руалу покойным хозяином таверны, делами журналиста перестал интересоваться.

 Не так редко альфонсы выбивались не только из нищеты, но и из небытия в видные фигуры воротил солидного капитала. Конечно, воспоминания Сэма Райнера Курт слушал краем уха, когда отец любил делиться новостями с Гретхен, его матерью, которые были далеки от секретности. Прошло с тех пор много лет, и вот Курту Райнеру пришлось вспомнить о том, что отец иногда рассказывал.

 Ворота охраняли два пса породы горных овчарок. Из аллеи они ленивой рысцой подбежали к воротам, но ни яростного их лая не последовало, ни злобного оскала с показом мощных клыков.

 Скорее всего, собаки были натренированы на ночных незваных посетителей. Псы улеглись на дорожке, высунув языки, всем видом показывая, что дальше ворот лучше гостям без хозяев не ходить.

 Совсем уже постаревший следователь Лойер, которого для такого случая Курт Райнер попросил привезти Боба Стэнли, кряхтя и охая, просеменил рядом с полицейским, который услужливо поддерживал его за предплечье до самых ворот.

 Ворота были изготовлены в виде красивого ажура из чугуна, которые имели калитку для посетителей без машин. На звонок выкатился довольно бодрый старик, который, увидев Лойера, немедленно растянул приятных очертаний губы в удлинившийся пирожок.

 -Кого мы видим! Какими судьбами вы к нам пожаловали, незваные гости? - смело пошутил он.

 -Я вижу, вы, мистер Бредстоун, не очень испугались нашего визита, - мрачно пробурчал Лойер. - Я всю жизнь отдал служению отечеству, но такого великолепия так и не нажил.

 -Ну, что вы, господин Лойер! Чему тут завидовать! С утра до ночи одни заботы! То ли дело, когда ничего нет, спите спокойно, кушаете в меру, а главное - не думаете о ворах!

 -Вот это уж точно, - согласился Лойер, впервые улыбнувшись, в то время, как сопровождавший его полицейский, раскрыв рот, разглядывал в изумлении открывшееся глазам чужое богатство.

 -Ну, ноги мои уже не позволяют долго беседовать на разные темы, - перешёл к делу следователь. - У вас, мистер Бредстоун, кажется, живёт некий Боб Стэнли?

 -Да, представьте себе, он мне дорог воспоминаниями о том, что я стал тем, кто я есть сегодня! - вычурно выразился Бредстоун, сладко улыбаясь. - И он мне роднее брата!

 -Так он живёт у вас?

 -Точнее сказать, служит. Он у нас с Руалой - садовник.

 В этот момент на аллее появилась молодая женщина.

 -А вот и Руала! - воскликнул Бредстоун. В отличие от изменившейся внешности за долгие годы хозяина дворца Руала была по-прежнему стройна и красива. Только когда она подошла вплотную, Лойер увидел на её лице некоторую печать времени.

 -Руала, познакомься, это наши большие гости из самого города Ремкуля! Они интересуются нашим садовником. Кстати, где Боб Стэнли?

 -Твой садовник постоянно спит. И чего ты с ним возишься? - капризно изогнула бровь Руала. - Оформил бы его в приют, а на его место мы бы приняли молодого!

 -А вот молодого садовника мне и не надо! - запальчиво возразил Бредстоун. - Ты и так слишком много денег спускаешь в салон красоты!

 -А что, я должна быть такой же уродиной, как твоя сестра?

 -Ну, не такая уж она уродина, просто полновата, - миролюбиво возразил Бредстоун.

 -Давайте, всё же, ближе к делу! - прервал любовную воркотню Лойер. - Позовите Боба Стэнли, если он даже спит, разбудите.

 _Ой, что же мы стоим! - опомнился Бредстоун. - Пока Боб Стэнли будет готов предстать перед вами, идёмте, выпьем чего-нибудь из моего погреба!

 Следователь и полицейский с удовольствием двинулись вслед за покатившимся перед ними "полноватым" хозяином и стройной, как в юности, хозяйкой вглубь аллеи.

 -Приятно, конечно, быть гостями щедрого хозяина, но где же этот Боб Стэнли? - нетерпеливо спросил Лойер, когда были опробованы несколько видов вина.

 -Не извольте беспокоиться, джентльмены! Сейчас он явится во всей своей красе! - воскликнул Бредстоун. - А вот и он!

 Действительно, дверь в комнату медленно открылась, и на пороге появился совершенно седой, измождённый старик.

 Лойер с недоумением стал рассматривать нелепо одетого Боба Стэнли. Брюки на старике были подвязаны бечёвкой и ниже пояса расширялись так, будто Стэнли ещё только вчера имел вес на сорок килограмм больше. Куртка тоже свисала с плеч в разные стороны и походила на полураскрытый зонт. К тому же штанины были короче чуть ли не на фут, завершая нелепость наряда.

 -Что это он так странно одет? - спросил Лойер.

 -Это, видите ли, из моего гардероба. Я ниже ростом и, к тому же, несколько полноват. Но эта одежда почти новая, а его одежда для показа вам не очень годится, - закончил Бредстоун.

 -Вы - Боб Стэнли? - задал вопрос старику Лойер.

 -Я - Боб Стэнли.

 -Вы знали такого человека по имени Фред Уимпл?

 Старик замялся, стал морщить лоб, потом потёр рука об руку и стал мотать головой, сначала отрицательно, потом утвердительно. В конце концов пробормотал:

 Столько лет прошло, чего это вы вспомнили?

 -Поедете с нами для опознания. Некий молодой человек утверждает, что знает вас.

 Старик заметно стал нервничать, шаги его при ходьбе стали неуверенными.

 -Что, это обязательно необходимо? - хриплым голосом спросил он Лойера перед посадкой в вертолёт. 

 -Надеюсь, вы вернёте мне моего садовника в целости и сохранности? - широко улыбаясь, спросил Бредстоун.

 -Доставим обратно сразу после очной ставки! - ответил полицейский.

глава двадцать шестая

 Двадцать первый век ознаменовался продолжением распрей в мировой политике. Богатые страны стремились к ещё большему богатству, а маленькие страны мечтали о независимости, хотя имели на это весьма иллюзорные возможности. Восточные страны имели огромные запасы нефти, алмазов и ещё много другого, но не в состоянии были защитить свои границы от вторжения алчной армии до зубов вооружённых армий богатых стран.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 69
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Блуждающая река - Валерий Мухачёв.
Книги, аналогичгные Блуждающая река - Валерий Мухачёв

Оставить комментарий