Читать интересную книгу Гость - Джон Стит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 53

Совершенно неожиданно раздался голос капитана Фернандеса:

— Надеюсь, с вами все в порядке. Вы давно уже не выходите на связь, и это я связываю с поломкой вашего ретранслятора. Если у вас есть возможность связаться с кораблем, дайте мне знать, как только это получится. Скоро к нам должны подойти корабли с дополнительными двигателями, и чем скорее я услышу ваши голоса — доказательство того, что вы еще живы, — тем больше я смогу сопротивляться намерениям Центра.

К сожалению, связь с «Рейнджером» действительно превратилась в одностороннюю.

Когда стало ясно, что капитан сказал все, что хотел, послышался голос Роберта:

— Премиленькое дело! Если это корабли Генеральной Космической Корпорации, и люди из ГКК действительно желают только горя Агентству, то что для них может быть лучше, чем объявить себя спасителями и столкнуть Канталупу с курса? А в том, что мы еще внутри и вот-вот отбросим копыта, обвинят Агентство и скажут, что надо лучше готовить научные миссии!

На доктора тут же накинулась Люси:

— Роберт, вам не кажется, что вас часто беспокоят абстрактные проблемы, например, придется ли вам вытаскивать консервную банку из желудка пациента, или столкнется ли когда-нибудь станция «Симфония» с астероидом средних размеров?

— Простите, не вижу ни связи, ни смысла.

— Просто вы очень часто переживаете за вещи, которые от вас абсолютно не зависят.

— А вы разве не просчитываете ситуацию хотя бы на два хода вперед, чтобы не каяться потом и не рвать на себе волосы?

— Прекратите! — резко оборвала Элис как раз в тот момент, когда Люси сделала глубокий вдох для ответной тирады.

Карл на этот раз был солидарен с Робертом. Вполне возможно, что инцидент на «Токиане» — результат конфликта между ГКК и МКА, и так же, как Роберту, Карлу не хотелось зависеть от воли других. Спокойствию и выдержке Люси и ей подобных, конечно, можно было только позавидовать, но Карл не входил в их число.

Земляне давно уже свернули с радиального тоннеля на круговой, опоясывающий площадку, как вдруг на стене опять увидели еще один круг, похожий на большой пенек с годовыми кольцами.

Элис остановилась.

— Хотелось бы посмотреть, что там, за кругом. Судя по голографической карте, это не транспортный механизм. Тогда что?

Никто не произнес ни слова. Не услышав возражений, Элис подпрыгнула, пытаясь коснуться центра круга, но, потеряв равновесие, упала на спину. Вторая попытка оказалась более удачной.

Тут же появилось отверстие, за которым простиралась темнота. Секунд через восемь-десять вход стал медленно затягиваться. Элис вновь подпрыгнула и коснулась края отверстия. Вход открылся.

Подпрыгнув еще раз, Элис бесстрашно влетела во тьму. Стоя за порогом, она не давала входу закрыться и несколько дразняще вопрошала:

— Ну, кто следующий?

Следующим оказался Роберт, затем Люси. Последним в отверстие запрыгнул Карл. Земляне попали в такую же темень, какая была и в лифте, но в отличие от него новое помещение оказалось отнюдь не сферическим. Это был еще один круглый тоннель, который простирался метров на десять и оканчивался уже знакомым большим крутом.

Элис Нассем по-прежнему не давала входу закрыться.

— Карл, взгляните-ка на дальний вход. Открывается он или нет?

Карл, Люси и Роберт одновременно допрыгнули до противоположного конца тоннеля и коснулись круга. Однако ничего не произошло. Люси потёрла середину окружности, потом несколько раз ударила кулаком, но все было тщетно.

— Может, этот вход заперт? — предположил Роберт.

— Или сломан, — добавила Люси.

— А может, это просто воздушный шлюз-перегородка, — сказал Карл.

Элис дала входу закрыться.

— Если что-нибудь случится или сломается, мы всегда сможем взрезать вход своими ножами и избавиться от этого заточения.

Вход затянулся до маленького, с булавочную головку отверстия. «Дай Бог, чтобы вы были правы», — подумал Карл.

Предположение, что дальняя «дверь» — герметичный шлюз, подтвердилась. Она открылась, едва только закрылось входное отверстие.

Карл подставил к расширяющемуся проходу ладонь, но не почувствовал ни малейшего дуновения.

— Приборы на скафандре ощущают изменение давления в сотую долю атмосферы, но ничего подобного здесь нет. Непонятно, для чего тогда понадобилась эта переходная камера и этот шлюз.

— Я вижу только одно объяснение. Наверное, здесь было карантинное помещение. Для дезактивации, например, — предположил Роберт.

— Хорошо. Может и так. Но это уж точно не каюта и не рабочее помещение, — заключил Карл, глядя в отверстие.

— Смелое предположение, — съязвила Элис. — Это было понятно с первого взгляда.

Карл переступил порог и оказался на плоской коричневой поверхности, простирающейся на несколько сотен метров вглубь, до едва видимой дальней стены. Грандиозный зал был, по всей видимости, круглым. Поверхность, хоть и плоская, оказалась испещрена дырами в метр диаметром. На потолке, словно в зеркале, напротив каждого напольного отверстия виднелось отверстие раза в два больше. Пары противоположных дыр создавали впечатление недостроенности. Казалось, что не хватает еще вертикальных колонн.

Карл сделал несколько шагов-прыжков и заглянул в первое же отверстие на полу. Поверхность, на которой он стоял, была не толще ширины его ладони. В двух метрах под верхней поверхностью простиралась другая, тоже испещренная отверстиями. Однако диаметр этих дыр, «просверленных» точно под верхними отверстиями, составлял не более трех четвертей от диаметра верхних.

От изумления Роберт даже присвистнул.

— Я думал, здесь неразбериха, как на любой стройке. А здесь нечто другое. По-моему, это место, где пошалили какие-то свихнувшиеся циклопы.

Карл огляделся и увидел, что коллеги тоже рассматривают дыры под ногами и над головой.

— Я попробую подпрыгнуть до потолка и посмотреть, что за верхними отверстиями, — сообщил он.

— Действуйте, — согласилась Элис.

«Другая сказала бы: «Будьте осторожны», — пронеслось у Карла в голове.

— Я буду очень осторожен, — пообещал он, хоть его никто об этом не просил.

Коллеги с интересом наблюдали, как Карл оторвался от пола и через пять-шесть секунд влетел в верхнее отверстие, а еще через несколько секунд был уже опять рядом с ними.

— Похоже, над потолком еще несколько уровней со все более и более широкими отверстиями, — объявил Карл.

— Что, на самом деле? — удивился Роберт.

— Теперь мне хотелось бы спуститься вниз, — проигнорировал Карл реплику доктора.

— Не сейчас, — сказала Элис. — Давайте посмотрим, что в центре зала.

Вся четверка широкими прыжками направилась к одинокой, едва видимой в темноте колонне, которая подпирала своды в самом центре удивительного помещения. Земляне давно уже научились перемещаться в условиях малой силы тяжести и теперь успешно перепрыгивали через отверстия без всякого риска сломать себе ноги или шею.

Колонна не представляла собой ничего интересного, если не считать причудливого орнамента, казавшегося под острым углом зрения бесконечным серпантином. Вскоре выяснилось, что и отверстия в полу, «вырезанные» на лежащих друг под другом плоскостях, уходят далеко вниз, в самую бездну, превращаясь там в точку.

Прогулявшись вокруг колонны, земляне определили ее диаметр. Он оказался равен примерно восьми метрам.

— Что-то мне не хочется здесь больше торчать, — буркнул Роберт. — Это определенно не кают-компания корабля.

— Да, — согласилась Элис. — Мы здесь слишком задержались. Пора возвращаться назад.

Не успела Элис закончить свою фразу, как колонна неожиданно, словно прореагировав на слова, засияла слабым внутренним светом. Через секунду сияние исчезло, а затем появилось вновь.

— Пойдемте отсюда, — озабоченно, почти испуганно приказала Элис.

Земляне покрыли почти треть обратного пути, когда Карл внезапно притормозил.

— Вы почувствовали? — спросил он. — Это вибрация.

Все остановились.

— Ощущение такое, будто ты находишься на песчаном пляже во время землетрясения.

Колонна же продолжала гаснуть и загораться, как рождественская елка.

— Да-а-а… — протянула Элис. — Здесь нам действительно нечего делать.

Земляне продолжили свой путь к выходу. Прыжки получались долгие, однако, и на мгновение касаясь поверхности, можно было почувствовать, что вибрация постепенно усиливается. Боясь оступиться и провалиться в одну из ям, Карл стал более тщательно подыскивать место для очередного приземления. Внезапно во время одного из прыжков он случайно взглянул на отверстие в потолке и заметил там какое-то движение.

Вскоре прямо на пути землян из нескольких отверстий вниз поползла темно-зеленая тягучая жидкость.

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 53
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Гость - Джон Стит.
Книги, аналогичгные Гость - Джон Стит

Оставить комментарий