– Мне тоже так показалось, – сказал Мейсон. – Хотя полиция доверяет мне не больше, чем вам.
– Такой вывод очевиден. Я находился именно в том месте, где мог находиться Бэннинг Кларк, если бы он не уехал в пустыню. В лунном свете я выглядел лишь спящим человеком, закутанным в одеяло, и убийца, если он не знал об отъезде Кларка, легко мог принять меня за него.
Мейсон кивнул.
– Но я не мог не задуматься, так ли все было на самом деле, продолжал доктор.
– Вы полагаете, что кто-то пытался убить вас, зная, кто вы такой? спросил Мейсон.
– Возможно.
– Мотив?
Доктор Кенуорд чуть помедлил с ответом.
– Говорите, – поторопил Мейсон. – Мотивом может быть только определенная информация, которой вы располагаете. Что это за информация?
– Я не собирался углубляться в эту тему настолько сильно.
– Мы уже углубились слишком сильно, доктор. Я полагаю, информация касается какого-либо медицинского аспекта дела об отравлении, и думаю, что все присутствующие здесь, включая вас самого, заинтересованы в том, чтобы вы поделились своими знаниями.
– Вы и так почти обо всем догадались, – рассмеялся доктор Кенуорд. Я, как требовал того порядок, оставил часть содержимого желудков после первого отравления. Если вы помните, в том случае мышьяк был обнаружен в солонке, которой пользовались исключительно Брэдиссоны.
– И что же вы нашли в образцах содержимого желудков? поинтересовался Мейсон.
– Результаты анализа пришли, когда я уже собирался уезжать из города. Мне сообщили о них по телефону. Заключение гласит, что в желудках не выявлено ни малейшего содержания мышьяка.
– Чем же можно объяснить появление симптомов отравления? – спросил Мейсон.
– Очевидно, приемом рвотного корня.
– С какой целью?
– Для получения симптомов отравления мышьяком.
– Для чего, доктор?
– Я думаю, этот вопрос следует адресовать вам, – сухо заметил Кенуорд. – Я же излагаю голые медицинские факты.
– Чем можно, в таком случае, объяснить металлический привкус во рту, судороги и общее болезненное состояние?
– Я очень тщательно расспросил обо всем Велму. Вполне вероятно, она сама предположила наличие таких симптомов. Я задал ей конкретный вопрос, не спрашивала ли она пациентов, заподозрив отравление мышьяком, не испытывают ли те судороги, боль в желудке, жжение и металлический привкус во рту. Сейчас она не может вспомнить точно, задавала ли она подобный вопрос, или пациенты сами рассказали ей о наличии таких симптомов.
– Вы придаете этому такое большое значение? – спросил Мейсон.
– Огромное. Если человек серьезно заболевает, появляются симптомы депрессии, большой восприимчивости к внушению, иногда – истерии. В таких обстоятельствах, человек, чувствующий некоторые симптомы, характерные для данного заболевания, узнав о других, начинает испытывать и их.
– Вы уверены в том, что в солонке был мышьяк?
– Абсолютно. Его наличие подтверждается анализом.
– Почему же он там оказался?
– И этот вопрос нужно адресовать скорее вам, чем мне. Впрочем, есть две версии. В соответствии с первой, мышьяк в солонку был подсыпан человеком, который знал, что Брэдиссоны страдают заболеванием, симптомы которого схожи с симптомами отравления мышьяком, и с какой-то целью решил придать этому заболеванию попытку отравления.
– А в соответствии со второй?
– Кто-то действительно пытался отравить Брэдиссонов. Яд должен был быть принят на следующий день, но по какому-то необъяснимому совпадению они потребили рвотный корень в количестве, достаточном для того, чтобы развились симптомы, схожие с симптомами отравления.
– Я вынужден задать вам следующий вопрос, доктор. Рассматривалась ли вами возможность того, что Брэдиссоны умышленно приняли рвотный корень, чтобы симулировать отравление мышьяком?
– Как любой другой ученый, я, пытаясь объяснить появление симптомов, рассматривал такую возможность.
– Что-либо свидетельствует в поддержку моего предположения?
– Ничего.
– Такое объяснение логично?
– Ничто не свидетельствует и против.
– Вы полагаете, что кто-то пытался убить вас потому, что вам известна эта информация?
– Возможно.
Они помолчали с минуту.
– Я должен все обдумать, – наконец сказал Мейсон. – А пока, расстелю-ка я спальный мешок.
Адвокат подошел к машине, достал спальные мешки, подключил компрессор, наполнил воздухом надувные матрасы, а когда поднял голову, увидел рядом Солти Бауэрса.
– Вы отвели какое-нибудь специальное место под спальню? – спросил Мейсон у старого старателя.
– У нас есть палатка, которую девушки могут использовать для переодевания. Спать там они вряд ли захотят. Гораздо приятнее спать под звездами.
– В таком случае я положу мешок мисс Стрит рядом с палаткой. А сами вы где спите?
– События последних дней не выходят у меня из головы, – понизив голос, сказал Солти. – Я расположился чуть выше по дороге, чтобы иметь возможность заранее заметить непрошеных гостей, если они появятся, конечно. Беритесь за этот край мешка, я возьмусь за тот, и мы перенесем его на место. Как раз закипит чай, пока мы этим занимаемся.
Спальные мешки были, наконец, разложены, дорожные сумки вынесены из машины, и все собрались вокруг костра. Солти бросил в огонь охапку полыни. Пламя разгорелось мгновенно, прогнав подальше от костра подкрадывавшуюся темноту.
– Здесь и воздух совсем другой, – сказал Солти, разливая чай.
– Определенно, – согласился Мейсон. – Сухой и чистый.
– Несколько месяцев назад меня начал беспокоить хронический насморк, – заметил доктор Кенуорд. – Здесь же нос быстро прочистился. Я настроен весьма оптимистично.
– Как ваша рана? – учтиво спросил Мейсон.
– Ничего серьезного. Опасаться следует только осложнений, надо постараться подавить их в зародыше. Хотите верьте, хотите – нет, но я чертовски доволен. Отпуск хоть и вынужденный, но весьма своевременный и приятный.
– Чем занимается Нелл Симс? – спросил Мейсон. – Она по-прежнему живет в доме Кларка?
– Конечно нет, – ответил Солти. – Немедленно уехала в Мохаве, сказала, что собирается вновь открыть свой ресторан. Я полагаю, – добавил он несколько мечтательно, – пустыня всегда возвращает себе то, что ей принадлежит.
– Здесь так чудесно, – сказала Делла.
– Многие люди ненавидят пустыню, – попытался пояснить Солти. – Они поступают так только потому, что боятся ее. Каждый из них боится остаться наедине с самим собой. Многие сходят с ума, если их оставить в пустыне всего на неделю. Я часто видел такое. Однажды, человек подвернул ногу и не мог идти дальше. Его спутники, напротив, были вынуждены продолжить путь. Они ушли, оставив тому человеку много воды, еды и дров. Ему следовало только посидеть на месте три-четыре дня, пока нога заживет и позволит идти дальше. Человек вышел к обжитым местам наполовину сумасшедшим. Нога была воспалена, но он заявил, что предпочел бы потерять ее, чем остаться в пустыне еще хоть на десять минут.