Читать интересную книгу Наследник рыцаря - Александр Абердин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 106

Едва только Легар сел за стол, она тут же принялась кормить его, чуть ли не с ложечки, вот только у него кусок в горло не лез из-за внезапных визитёров. Майтанга сразу же это поняла, улыбнулась, и, стоя за спиной, прижавшись к его плечам своей полной грудь., сказала, целуя в макушку:

- Не волнуйся, мой властелин, в этом крылатом отряде обязательно будет десяток орков. Какому бы племени они не принадлежали, Белый Орк Легар, подчинятся они станут только тебе одному, если речь зайдёт о битве.

- Не хотелось бы мне сражаться с посланцами короля, моя милая. — Со вздохом ответил Легар — Ладно, прилетят, разберёмся.

Визитёры не заставили ждать себя слишком долго. Едва только Майтанга затащила его после обеда на кровать, как за окнами послышалось хлопанье крыльев, крики голодных грифонов и их наездников. Легар хотел было встать с кровати, но орчанка не отпустила его до тех пор, пока они не завершили начатое. Для орков, вернувшихся домой с войны или охоты, послеобеденное время отводилось куда более важным делам, нежели пустая болтовня с соплеменниками. Тем более, что Майтанга, как только Легар спустился с крыши донжона, первым дело предупредила своих служанок, что Белый Орк приступил к обеду. Сытый во всех смыслах этого слова, а потому очень довольный, рыцарь облачился в парадный мундир лаковой кожи, надел на голову обруч, поцеловал свою наложницу и пошел вниз. Как только он спустился этажом ниже, наверх тотчас помчались служанки Майтанги, чуть не свалив его с ног.

Ну, а во дворе, тем временем, уже начал не на шутку звереть какой-то важный вельможа в меховой шубе. Правда, окружающие его орки, увидев Легара, тут же подняли руки в знак приветствия, а рыцарь, выждав пару минут, важно ответил им поднятием своей длани и только после этого спросил:

- Чего орёшь? И, вообще, кто ты такой, чтобы орать тут?

Вельможа от такой наглости, аж, задохнулся и начал багроветь. Он сначала засипел, а потом завопил:

- Хам! Как ты смеешь со мной так разговаривать? Я барон Дук бад-Драмон, посланник графа бар-Тейколона, правителя всей Северной провинции Рокалора.

- Да? — Удивился Легар — В жизни не слышал о таком. Ну, да, боги с ним, не велика беда. Ты то чего сюда припёрся?

Барон, угрожающе положив руку на рукоять меча, заорал:

- Я не припёрся! Я прибыл сюда, чтобы встать во главе этого города, правителем которого назначен.

Легар громко расхохотался и воскликнул:

- Ребята, вы слышали? У вас появился новый правитель! Так, барон, и кто же тебя назначил на эту должность? Неужели его величество король Веан Пятый? Нет, вот в это я не поверю.

Люди и орки, собравшиеся во дворе, громко захохотали, а барон, опешив от такой дерзости, стал оправдываться:

- Я же сказал, меня послал сюда граф бар-Тейколон. Он, по милости его величества, правит всей провинцией…

- Но только не этими землями, барон. — Перебил его Легар и насмешливо объяснил — Границы Северной провинции проходят гораздо южнее, а эти земли принадлежат Полуночным оркам и если граф бар-Тейколон не станет лезть в дела капитана Иловира Традена, то король Веан сможет расширить своё королевство без войны, а пока что он договорился с орками только о том, что ему разрешено поставить здесь свою крепость, чтобы его соседи не совали сюда свои длинные носы. Между прежними отрядами, которым это поручили сделать, и орками, произошли некоторые недоразумения, но сейчас мне удалось решить этот вопрос миром, но ни ты, ни твой граф не имеете к этому отношения. Поэтому, барон, как только твой отряд отдохнёт, собирайся в обратный путь. Тебе здесь делать нечего.

Барон имел это счёт своё собственное мнение и зарычал:

- Нет, теперь это мой город и я в нём останусь. Граф неделю назад отправил гонцов к королю и вскоре они привезут королевский указ, а весной сюда приплывут на галерах солдаты графа.

Легар ухмыльнулся и сказал:

- Нет, барон, ты доберёшься до столицы раньше, но вряд ли король тебе обрадуется. Уртулай, накормить барона до отвала, усадить на дракона и как только он выспится, отправить его в столицу. Эолтан, хватит дрыхнуть, старина, ты летишь в гости к королю Веану, как посланник будущего великого вождя орков. Так что соберись с мыслями, они тебе понадобятся.

Дракон сначала высунул из шатра голову, затем вышел и поинтересовался у друга:

- А может быть я лучше привезу королю Веану одну голову этого болвана, Легар? Вряд ли ему нужны дураки, только и способные, что зариться на чужое добро.

В разговор тут же встрял капитан:

- Так-то оно так, Эолтан, наш король действительно не жалует дураков, но очень любит выяснять, почему те суют свой нос не в своё дело. Легар, а Эолтан не согласится взять с собой ещё и меня? Тогда я гораздо быстрее решу все наши проблемы.

Рыцарь сразу же понял, к чему клонит командир королевских лучников, а потому с улыбкой спросил:

- Эолтан, ты сможешь довезти до столицы троих? Этого барона и капитана с Уртулаем?

Дракон, возмущённо фыркнув, спросил:

- У меня что, есть выбор? Придётся. Только вот что я тебе скажу, Иловир, от меня ты не отойдёшь ни на шаг и, вообще, переговоры с королём буду вести я, а вы с Бешенным Медведем будете только слушать и кивать головами, не то назад вы оба точно не вернётесь. Случайно свалитесь вниз, а я ловить вас, не обязан.

Сборы в дорогу заняли целых три дня и всё это время Легару пришлось строчить гусиным пером обширное послание королю Веану Пятому, объясняя тому, чего его величество может добиться, если не станет вставлять палки в колёса Иловиру и Уртулаю. Ну-ну, нашел за кого радеть. Едва только дракон вылетел из города, как капитан Иловир тут же спросил орка:

- Урт, что ты скажешь о том, чтобы выдать Майтангу замуж за меня? Ну, как только Легар и Эолтан улетят в Эвриль.

- Какой навар я буду с этого иметь? — Немедленно поинтересовался Уртулай — За право воспитывать великого вождя орков, сотни лучших воинов из самых знатных родов готовы проломить друг другу головы дубинами.

Иловир, не обращая никакого внимания на мрачно сопящего барона бад-Драмона, немедленно сделал первый заход:

- Если ты дашь мне слово, что Майтанга станет моей женой, то я добуду у короля Веана для великого вождя высокое дворянское звание и он станет, как минимум, графом.

- А мне-то что с того? — Презрительно фыркнул орк.

Капитан увеличил ставку:

- Ты тоже станешь графом, Уртулай, и станешь трескать баронов на завтрак. Это я смогу устроить.

- Хорошее предложение, но этого мало, чтобы взять в жены такую красавицу, как Майтанга. — Ответил орк — Добавь ещё что-нибудь и мы точно поладим.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 106
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Наследник рыцаря - Александр Абердин.
Книги, аналогичгные Наследник рыцаря - Александр Абердин

Оставить комментарий