Читать интересную книгу Опасные игры - Сандра Браун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 102

– Ты должна позвонить в полицию.

Джули отрицательно покачала головой.

– Если ты не хочешь делать это сама, давай позвоню я.

Митчелл потянулся к мобильному телефону, но Джули схватила его за руку:

– Не нужно звонить в полицию.

– Но ты же подозреваешь, что в твой дом залезли…

– Я не подозреваю. Я это знаю.

– Ты можешь сказать, что что-то пропало?

– Он пришел ко мне не воровать. Просто хотел показать, что может это сделать.

– Крейгтон Уиллер?

Джули прочитала в глазах Дерека сомнение, круто повернулась и прошла в ванную комнату. Митчелл двинулся за ней.

– Советую тебе ничего не трогать, пока полиция все не осмотрит.

– Ты что, не слышал, что я тебе сказала? Я не собираюсь заявлять об этом. Ты мне не поверил. Почему поверят они?

– Я не говорил, что не верю тебе.

– А это вовсе не обязательно. В любом случае в полицию я звонить не буду. Признаков взлома нет. Они решат, что я рехнулась.

– Если к тебе залезли, об этом надо заявить.

– Вот ты и заявляй, – огрызнулась Джули. Она стала доставать шпильки из волос и бросать их на туалетный столик. – Проведешь всю ночь в полицейском участке, без конца повторяя одно и то же. Я через все это прошла в тот день, когда убили Пола… И почти ежедневно после этого история повторялась. Ни к чему все это не привело… Повторения я не желаю. – Она встряхнула головой, распуская волосы, и негромко добавила: – Я не доставлю ему такого удовольствия.

Джули собрала кое-какие туалетные принадлежности, снова пошла в спальню и положила их в сумку. Она застегнула молнию, взяла сумку и показала Дереку на дверь:

– Пошли.

– Куда ты собралась?

– В отель.

– Не хочешь сначала переодеться?

Они оба все еще оставались в вечерних туалетах, хотя сейчас рубашка Дерека была расстегнута, а снятая бабочка и вовсе высовывалась из кармана. Джули в этом состоянии вообще было наплевать на то, во что она одета.

– Нет, я поеду так.

– Я тебя отвезу.

– Зачем?

– Тебе не стоит сейчас садиться за руль.

– Я в порядке.

– Конечно, но ты дрожишь.

Митчелл был прав. Страх, помноженный на ярость, вызывал у Джули дрожь.

Дерек между тем поднял с пола револьвер:

– У тебя есть на него разрешение?

Она взяла оружие и молча сунула под матрас.

– Серьезная пушка, – заметил Митчелл.

– Мне дал его Пол. Он считал, что оружие всегда должно быть под рукой. Человек, обладающий таким состоянием, всегда может стать добычей для вымогателей. У Пола это была навязчивая идея. Он боялся, что кто-нибудь попытается достать его через меня.

– Сколько гнезд в барабане были пустыми?

– Два.

– Однако я везучий.

– Я тоже. Если бы я тебя застрелила, то уж точно бы провела ночь в полицейском участке.

Запирать дом в такой ситуации, наверное, было смешно, но Джули все-таки это сделала.

– Я успокоилась, – сказала она Митчеллу. – Уже не трясусь и вполне могу вести машину.

Он покачал головой.

– Ладно. Можешь поехать за мной, чтобы убедиться в том, что я благополучно прибыла туда, куда хотела.

– Машину поведу я. – Чтобы не слушать больше возражений, Митчелл взял у нее сумку.

– Утром позвоню Кейт и попрошу ее отвезти меня домой, – смирилась молодая женщина.

– Хороший план.

Дерек посадил Джули на пассажирское сиденье, бросил сумку назад, обошел машину и сел за руль. Несколько кварталов они проехали в молчании, затем молодая женщина повторила вопрос, на который не получила ответа:

– Что ты делал в моем доме?

– Мне нужно было поговорить с тобой.

– О чем?

– Ты вчера вечером виделась с Крейгтоном?

– Ох!

Митчелл скосил на нее глаза:

– Сие восклицание нужно понимать как да?

– Я ни в чем не признаюсь.

– Это юридически грамотно с твоей стороны.

Джули внимательно посмотрела на адвоката:

– Дуг сказал, что ты отказался представлять их интересы.

– Верно.

– А еще он сказал, что ты объяснил свой отказ чрезмерной занятостью и, соответственно, невозможностью брать новых клиентов. Уиллер тебе не поверил.

– Не поверил и не принял мой отказ. Сегодня днем он перевел аванс на счет моей фирмы, причем сделал это электронным способом, оставив в бумагах след шириной в милю.

– Значит, пока ты не вернешь деньги…

– …я его адвокат. Во всяком случае, моя фирма представляет его интересы. Что одно и то же, – на светофоре Митчелл взглянул ей в глаза. – А это означает, что инцидент не исчерпан.

Тут загорелся зеленый свет, и они двинулись дальше.

– В таком случае, – удивилась Джули, – почему ты пришел ко мне домой?

– Я не хотел звонить.

– Потому что мой телефон может прослушиваться?

Митчелл пожал плечами:

– Осторожность никогда не помешает. Так или иначе, после вашей встречи с Крейгтоном в ночном клубе он заявился ко мне домой. Без приглашения. Чем вывел меня из себя, о чем я ему не замедлил сообщить. Он был вне себя от злости. Заявил, что ты его преследуешь, что страдаешь от посттравматического расстройства и можешь представлять опасность для его жизни.

– Это нелепо.

– Так ты его преследовала?

– Нет, конечно.

– Просто случайно заглянула именно в этот клуб, именно в этот вечер, именно в это время. И надо же, там оказался Крейгтон Уиллер – твой заклятый враг.

Джули отвернулась и стала смотреть в окно.

– Я знаю, что он ходит в такие клубы, как «У Кристи». Я заглянула в несколько других, прежде чем увидела его.

– Зачем тебе понадобилось его увидеть?

– Чтобы разозлить.

– Тебе это удалось. Крейгтон хочет получить судебное решение, запрещающее тебе приближаться к нему. Я приехал сегодня, чтобы предупредить тебя.

Джули снова повернулась к Дереку:

– Ты хотел сказать «предостеречь от…»?

– Я сказал то, что хотел сказать, – предупредить тебя, Джули. Разговор о подобном судебном решении – полный бред, но найдутся юристы, которые могут этим заняться, просто чтобы освободить Крейгтона от части его денег.

– Я и сама могу получить судебное решение против него, – гневно сказала Джули. – Он поджидал меня в гараже, когда я уезжала с аукциона.

– Что?..

– Да, да. И мне было очень страшно… – она рассказала Митчеллу, что там произошло, с горечью добавив: – Полагаю, ему было мало забраться в мой дом, хотелось насладиться моей реакцией воочию.

– Ты его видела?

– В гараже? Нет. Но я знаю, что это был Крейгтон. Там он копировал мизансцену из другого фильма. Прямо ходячая энциклопедия истории кино!

– Сцена в гараже повторяется в нескольких фильмах, но из-за зажигалки я думаю, что это была «Вся президентская рать»{ Триллер Алана Пакула (1976). Основан на одноименной документальной книге журналистов Боба Вудворта и Карла Бернстейна, которые в 1973 году расследовали Уотергейтский скандал для газеты «Вашингтон пост».}.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 102
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Опасные игры - Сандра Браун.
Книги, аналогичгные Опасные игры - Сандра Браун

Оставить комментарий