повернулся, чтобы обнять ногу Джерри Ли:
— О, брат! Мне очень грустно… Я дал всё, что она хотела… почему она ушла от меня… уууу…………
Джерри Ли успокаивал старшего брата в беспомощной и болезненной манере.
Джонни Ли был похож на ребёнка, который не хотел уходить и продолжал говорить: «Не бросай меня» и «Дай мне умереть», вместе с другой пьяной чушью.
Эта сцена была бы ужасной для любого старшего сына могущественной семьи. Особенно если присутствовали гости.
Когда все почувствовали себя неловко и замолчали, в комнату вошёл мужчина в черном. У него было хорошо сложенное тело и острое лицо. Когда мужчина увидел Джонни Ли, он немедленно подошёл, чтобы поддержать его.
Затем поклонился Джеки Ли и сказал:
— Извините, председатель. Я не смог остановить его, это моя неудача.
Выражение лица Джеки Ли слегка расслабилось.
Он спросил:
— Я просил тебя позаботиться об этом ублюдке, почему он снова стал таким!
Тот ответил с невыразительным лицом:
— Девушка Джонни Ли, закончив здесь колледж, решила вернуться в Англию и выйти замуж. Поэтому она рассталась с вашим сыном. Молодой господин провёл всю ночь, напиваясь до беспамятства.
Джеки Ли несколько раз кашлянул от гнева. Он махнул рукой и сказал:
— Отведите этого сопляка обратно, не позволяйте ему позориться! Если он снова будет пить из-за женщины, я отстраняю его от работы на три месяца.
— Вас понял, председатель, — ответил слуга.
Джеки Ли был ошеломлён, но вскоре взял себя в руки и с грустной улыбкой произнёс:
— Извините, что напугал вас. Но больше всего в жизни я жалею о том, что не дал моему старшему сыну должного образования. К счастью, у меня есть второй сын, Джимми Ли. Он может стать моим преемником.
Услышав это, руководители начали петь дифирамбы Джерри Ли, говоря о том, насколько он выдающийся сотрудник компании. Даже Лао, который был гостем на встрече, добавил несколько похвальных слов. Все они восхваляли Джерри Ли так, словно он был посланником небес.
Получив всеобщее признание, Джерри Ли не слишком обрадовался.
Он тактично сказал Джеки Ли:
— Отец, мой старший брат — хороший человек, но пока не понимает твоих усилий. Когда он поймёт, то начнёт работать на компанию. Отец, ты должен дать ему шанс.
— Хм! — усмехнулся Джеки Ли. — Дать ему шанс? Ты думаешь, я не давал ему никаких шансов? Три года назад я допустил его к инвестиционному проекту и понес убытки. Всё, что он умеет — это предаваться разврату и ублажать женщин! Ты относишься к нему как к старшему брату. Но что он сделал для тебя, когда ты был ребёнком?
— Но…
— Никаких «но»! Тебе лучше меня не разочаровывать! — строго сказал Джеки Ли.
Беспомощный Джерри Ли только кивнул и промолчал.
Я молча взял кусок змеиного мяса и съел его. Наблюдая за суетой семьи Ли, я испытал лёгкое недоумение, которое быстро исчезло.
После приветственного застолья сотрудники корпорации «Лотос» остались в гостинице «Рассвет».Кроме того, здесь собрались высокопоставленные чиновники и богатые бизнесмены, которые быстро нашли себе развлечения.
Сначала мы отправились в наши роскошные номера. У меня и Маюми были номера рядом друг с другом, у Лао и его помощницы тоже. Когда помощница получила ключ от номера, она оставила свой багаж в комнате Лао. Это было вполне предсказуемо.
Джерри Ли дождался, пока мы расположимся, и повёл нас на экскурсию, показывая удобства: горячий источник, сауна, тренажёрный зал, чайная церемония, додзё.
Когда мы добрались до казино, было уже поздно. Лао и его помощница ушли, чтобы провести время вдвоём. А я и Маюми остались с Джерри Ли, чтобы посмотреть на казино. Несмотря на то, что Гонконг не был Макао, игорный бизнес здесь процветал.
Азартные игры меня никогда особо не интересовали. Самое захватывающее в них — это внезапный выигрыш и психологический шок, который он приносит. Для меня это не было столь увлекательно, как другие мои увлечения.
Джерри Ли с улыбкой рассказал о казино и интересных событиях, происходящих здесь. По пути он даже поздоровался с несколькими знакомыми из делового мира.
Когда мы вошли в комнату для игры в маджонг, я узнал знакомое лицо.
Джонни Ли в безвкусном костюме и с сигарой играл в маджонг с полноватыми мужчинами. За его спиной стоял личный телохранитель.
Джерри Ли, похоже, не смотрел на старшего брата свысока, как это делали другие.
Увидев его, он сразу подошёл:
— Брат как, тебе везёт?
Джонни Ли медленно повернулся и с недовольством сказал:
— Всё было хорошо, но сейчас попадаются только плохие плитки. Всё изменилось, когда пришли вы.
Когда Джонни Ли стал критиковать Джерри Ли, Маюми, у которой сложилось о нем хорошее впечатление, нахмурилась.
— Он твой младший брат. Не слишком ли грубо ты с ним разговариваешь?
Джонни Ли заметил Маюми, и в его глазах вспыхнуло интересное выражение.
Он жадно взглянул на неё и спросил:
— Как вас зовут, откуда вы? Сколько стоит провести с вами ночь?
— Ты…
Увидев, что Маюми разгневана, Джерри Ли быстро вмешался:
— Не будь таким брат. Госпожа Маюми — важная гостья, присланная из «Фудживара Интернешнл». Она не такая женщина.
— Такие женщины, как она, в основном шлюхи. Я видел много таких женщин, зачем ты притворяешься чистой? — презрительно покачал головой Джонни Ли.
Маюми было трудно смириться с оскорблением, хотя Джерри Ли пытался выступить в роли посредника. С раскрасневшимся лицом и стиснутыми зубами она попрощалась и ушла из казино.
Джерри Ли быстро позвал двух телохранителей, которые проводили Маюми в комнату. Гостиница «Рассвет» была огромной, и новым гостям было сложно ориентироваться. Видно было, что Джерри Ли действительно заботился о комфорте гостей.
Я подошёл к Джонни Ли и, улыбнувшись, похлопал его по плечу.
— Чего ты хочешь? — настороженно спросил Джонни Ли, держа дистанцию.
Усмехнувшись я сказал:
— Ты, наверное, решительнее своего младшего брата, но я не знаю, как ты играешь. Хочешь сыграть со мной?
Джонни Ли явно был задет тем, что я, незнакомец, бросил ему вызов.
Он сразу же спросил:
— Хорошо, раз уж ты пришёл