часто приезжал сюда по делам, но сейчас объяснять это слишком сложно.
Поэтому просто сказал:
— Я никогда здесь раньше не был.
Джерри Ли улыбнулся:
— Отлично, что вы здесь, в Гонконге. Вы должны позволить нам оказать вам гостеприимство. Мы можем поговорить о делах, когда придёт время.
Лао добавил:
— Вице-генеральный директор Ли слишком вежлив. Перед приездом наш генеральный директор Синъю сказал, что ваша семья имеет большое влияние уже сто лет. Когда в вашем поколении появился такой человек, как вы, ваша семья поднимется на новую ступень.
Джерри Ли махнул рукой:
— Генеральный директор Синъю просто сказал это из вежливости. Его семья имеет связи во многих провинциях материка. В маленьком городе Гонконг, мы всегда ограничены, независимо от расширения. Мы не можем сравниться с таким престижным именем, как семья Синъю.
Слушая этот обмен комплиментами, я не выдержал и прервал их вопросом:
— Джерри Ли, куда мы теперь направляемся? Я очень голоден, может быть, сначала перекусим?
От моей прямоты все присутствующие изменили выражения лиц, и Джерри Ли неловко ответил.
— Господин Синдзиро, не волнуйтесь. Мы едем к гостинице «Рассвет». Там есть всё: досуг, развлечения, проживание и питание в одном месте. Гостиница выходит окнами на море, откуда открывается великолепный вид. Мы будем там примерно через полчаса. Нас там будут ждать мой отец и ключевые сотрудники компании. Мы сможем поесть, как только приедем.
— Извините, Джерри Ли, когда начнутся наши официальные переговоры? — спросила Маюми, всё ещё сосредоточенная на бизнесе.
Джерри Ли ответил с уважением:
— Госпожа Маюми, пожалуйста, не переживайте. Все устали после перелёта, поэтому лучше отдохнуть сегодня вечером. Мы начнём переговоры только завтра. После этого мы подготовим документ о сотрудничестве.
— Похоже, вы подготовили график, и Маюми напрасно беспокоилась, — добавил я.
Джерри Ли откровенно улыбнулся:
— Это правильный подход, не стоит об этом беспокоиться.
Спустя полчаса мы въехали в район, окружённый пышной зеленью и холмами. Была осень и повсюду лежали красные осенние листья.
Поднимаясь по тихой горной дороге, мы смогли издалека увидеть море. Бело-голубые линии пляжа и моря, а также плотно застроенные старомодные здания резко контрастировали с видом на горы.
Был уже полдень, когда мы прибыли в гостиницу «Рассвет». Когда мы вышли из лимузина, увидели огромное красно-белое здание. Здание сочетало в себе классический восточный и современный западный стили. В результате получилось изысканное и при этом практичное строение.
Когда группа машин въехала во двор, слуги, отложив работу, поклонились, приветствуя нас.
Мы вчетвером следовали за Джерри Ли, непринуждённо болтая на ходу. Мы вошли внутрь и обнаружили, что это пятизвездочный отель.
Прошли в отдельную столовую, обставленную в древнекитайском стиле. С потолка свисали несколько фонарей, а балкон с видом на зелень придавал комнате уединённый и изысканный вид.
В столовой уже сидели пятеро мужчин средних лет, которые что-то обсуждали, попивая чай.
Во главе стола сидел мужчина с седеющими волосами. Он был одет в серый свитер, и сидел в инвалидном кресле. Мужчина был обычной внешности. Когда он увидел Джерри Ли с четырьмя людьми, он улыбнулся.
— Ха-ха, наши уважаемые гости наконец прибыли. Простите, я не встретил вас в аэропорту, это было очень невежливо с моей стороны, — сказал он.
— Босс Ли слишком вежлив. То, что нас принял молодой господин Ли, уже благосклонность, — ответил Лао, который был мастером вежливой речи и сразу же ответил лестью.
Все по очереди поприветствовали сотрудников корпорации «Лотос», а затем все сели. У всех были разные мнения, но внешне они, естественно, сохраняли дружелюбный вид.
Мужчина, которого звали Джеки Ли, бросил взгляд на Джерри Ли рядом с ним. Джерри Ли кивнул, показывая, что понимает.
Он хлопнул в ладоши и сказал симпатичным официанткам, стоявшим в дверях:
— Подавайте блюда.
Официантки были очень расторопны. Они одно за другим разносили изысканные блюда. Кроме меня, все сидевшие за столом были влиятельными фигурами в бизнесе с большим опытом. За едой и питьём они обсудили ситуацию между Токио и различными компаниями Гонконга.
В середине ужина кто-то, похожий на менеджера ресторана, в волнении подбежал к Джеки Ли и прошептал ему на ухо несколько слов. Палочки для еды Джеки Ли застыли в движении, затем он яростно стукнул ими по столу!
— Абсурд! — воскликнул он.
Джеки Ли, который ещё минуту назад был спокоен и расслаблен, внезапно пришёл в ярость, шокировав всех присутствующих.
Несколько руководителей корпорации «Лотос» быстро спросили председателя, что произошло.
У Джеки Ли было недовольное выражение лица, и он ничего не говорил. Джерри Ли, сидевший рядом, нахмурился, будто что-то задумал.
Как раз в это время в комнату, пошатываясь, вошёл мужчина в цветастой рубашке. Его лицо раскраснелось, и он что-то неразборчиво бормотал. Запах алкоголя можно было почувствовать издалека.
Черты лица мужчины были похожи на Джерри Ли, но был немного ниже ростом и пьян. Он даже не мог твёрдо стоять. Войдя он упал на пол и пополз к Джеки Ли. Он обнял ногу Джеки Ли и начал причитать!
Эта сцена была неловкой для всех, ведь это было внутреннее дело семьи Ли. Кем бы ни был этот человек, его поведение было достаточно, чтобы смутить Джеки Ли.
Молодой человек продолжал причитать и плакать, обнимая ногу Джеки Ли. Он говорил, что его жизнь такая горькая, и невеста сбежала с другим мужчиной.
Присутствующие люди из корпорации «Лотос» знали, кто этот человек. Я и другие только сейчас поняли, что это был другой сын Джеки Ли — Джонни Ли.
Джеки Ли был смущён перед всеми и чрезвычайно разгневан. Этот человек разочаровывал, но всё равно оставался его сыном. Он не мог позвать телохранителей и поэтому мог только сдержать свой гнев.
Джеки Ли сказал:
— Мои извинения, это мой старший сын. Я никогда не давал ему должного образования с тех пор, как он был молод, поэтому он всегда слоняется без дела. Я также беспомощен в этой ситуации и стал посмешищем для всех.
В это время Джерри Ли встал, подошёл к Джонни Ли и поддержал его:
— Брат, давай поговорим о проблеме позже. Не обнимай папу за ногу, на тебя смотрят гости.
Джонни Ли