Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Бе-не-дикт» — произнесла она по слогам имя мужа. Бен, как называл его Уильям. Такой хороший, но по прежнему нелюбимый. Джейн ждала, что ее усилия привыкнуть к нему приведут к успеху. Она делала всё возможное, чтобы полюбить его. Ну или хотя бы испытывать к нему симпатию. Как человек он нравился ей. С ним было интересно общаться, проводить время, даже танцевать, но стоило ей представить, как они окажутся в постели, тут же все теплые чувства испарялись. Всё внутри неё противилось их близости. В уме ещё были живы воспоминания прикосновений Уильяма, когда он целовал ее, а она испытывала настоящее наслаждение. Тогда ей хотелось, чтобы это никогда не заканчивалось. С Бенедиктом же всё было по-другому. Во время танца, или когда она держала его под руку, ничего в ее душе не отзывалось на его близость, словно сердце мгновенно покрывалось ледяной коркой и никак не хотело оттаять. Джейн помнила и его поцелуи. Разница между ними и поцелуями Уильяма была слишком разительна. Если с последним она возносилась к небесам, то с первым тонула в трясине. Джейн и хотела бы испытывать к мужу другие чувства, но для нее он по прежнему был чужой. Приходилось лишь надеяться, что рано или поздно сердце отзовётся и она смирится с близостью Бенедикта, если не сказать больше — полюбит его.
— Джейн, дорогая, извини, что опоздали, — поспешно вошла в столовую Маргарет, а следом за ней и сын. — Это всё из-за меня. Я задержала Бенедикта, так как мне нужно было посоветоваться с ним.
Леди Норфолк прошла к своему стулу и при помощи слуги уселась на него. Бенедикт занял привычное место во главе стола. Пока им наливали в тарелки суп, Маргарет с Бенедиктом хранили молчание, постоянно кидая друг на друга украдкие взгляды, а затем переводили их на Джейн. И если неожиданно встречались с ней глазами, тут же опускали их вниз.
Как только тарелки были наполнены, все приступили к ужину, но тишину так никто и не нарушил.
Такое странное поведение сразу же привлекло внимание Джейн. Оно было слишком нетипично для этого семейства, а особенно, для леди Норфолк, которая предпочитала за столом вести оживленный разговор.
Джейн вдруг показалось, что мать с сыном выглядят как заговорщики, словно скрывают какую-то тайну.
— У вас всё хорошо? — не выдержала она. — Может что-то случилось?
— О чем это ты? — притворилась Маргарет удивленной. — Все хорошо, — и тут же бросила тревожный взгляд на Бенедикта. — А почему ты спросила?
Джейн пожала плечами и тоже посмотрела на мужа.
— Просто вы сегодня какие-то странные. Молчите…
— Ах, это я во всем виновата! — виновато улыбнулась Маргарет. — Каждый день приходят приглашения и мне нужно решить, кого мы посетим, а чье семейство оставим без внимания. К тому же нам пора уже самим устроить бал. Вот мне и понадобился совет Бенедикта, в какой день лучше всего его организовать.
Джейн показалось такое объяснение не очень убедительным, слишком сильно герцогиня нервничала, но все таки решила больше не продолжать этот разговор. Возможно, у Маргарет были проблемы личного характера, которые она доверяла только сыну.
— Так вы уже выбрали день, когда будет прием? — с любопытством посмотрела Джейн на свекровь.
Маргарет тут же пустилась в долгие рассуждения, какая дата лучше всего подойдёт для этого события. Она так и не решилась рассказать невестке о приезде младшего сына, впрочем, как не решился и Бенедикт.
Глава 30
Сегодня Джейн раньше обычного вышла из своих покоев. До завтрака ещё оставалось по крайней мере пол часа и она не хотела всё это время просидеть в комнате. К дому примыкала большая оранжерея со множеством различных растений: от небольших деревцев и кустарников, до комнатных цветов и кактусов. Здесь можно было прекрасно скрасить время ожидания, любуясь их видом и вдыхая ароматный воздух.
Джейн спустилась по лестнице, ведущий в большой холл и собиралась уже пересечь его, как услышала громкий стук в дверь. Она немного удивилась, что кто-то решил нанести им визит в столь ранее время. Сначала Джейн продолжила путь, но вскоре любопытство взяло над ней вверх и она замедлила шаг, чтобы увидеть, кто же решился нарушить покой семьи. Через мгновение с противоположной стороны появился дворецкий и направился к входу. Он открыл дверь и впустил гостя, перед этим учтиво склонив перед ним голову.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Глаза Джейн расширились, когда в дом вошёл Уильям. Он не сразу заметил ее, но после того, как отдал плащ и цилиндр слуге, небрежно повернул голову и тут же столкнулся с ее удивлённым взглядом. На его лице заиграла соблазнительная улыбка.
Сердце Джейн ушло в пятки, когда она так неожиданно встретилась с младшим Норфолком. Он был всё так же красив и… любим ею.
— О! Даже в самых смелых мечтах не мог и предположить, что первым, кого увижу, ступив в этот дом, будет моя дорогая невестка! — гипнотизируя ее пристальным взглядом, радостно сообщил он, а затем направился к ней.
Не в силах пошевелиться, Джейн, как истукан, застыла на месте. Стоило только Уильяму оказался возле нее, как он, без разрешения взял ее руку и поднес к губам. Его рот запечатлел долгий поцелуй на ее коже, при этом горящие глаза прожигали ее насквозь.
Джейн жутко смутилась. В его поведении и даже в этом поцелуе не было ничего необычного, и уж тем более неприличного, но она почему-то чувствовала себя крайне неловко.
— Уильям, ты уже приехал! — раздался откуда-то сверху голос леди Норфолк.
Джейн вздрогнула и буквально вырвала руку из руки Уильяма. Щеки покрылись краской стыда. Она не понимала, почему чувствовала себя так неловко, они ведь с Уильямом не делали ничего плохого, но при этом ощущала себя так, словно совершила какое-то преступление. Может всё дело в чувствах? Пусть никто и не знал, что она испытывала в эту минуту, но она-то знала! Не может замужняя дама так таять от одного невинного прикосновения своего деверя.
— Матушка, рад снова видеть тебя! — развернулся к ней лицом Уильям и сделал шаг в ее сторону.
Маргарет протянула ему руку и он поцеловал ее.
— Как прошла дорога? Я думала ты приедешь немного позже.
— Я и сам так думал, но сегодня ночью сон никак не шел ко мне. Поэтому, как только рассвело, продолжил путь. Мне натерпелось вернуться в столицу и вновь оказаться среди любимых мне людей, — его взгляд скользнул по Джейн.
Она тут же судорожно втянула воздух. Не стоило труда догадаться, кого Уильям имел ввиду под словом «любимых». Он явно говорил не о родственных чувствах. В его глазах плескалась плотская любовь.
— Тогда тебе лучше подняться в свою комнату и снять этот пыльный костюм. Твоя спальня уже готова. А минут через двадцать спускайся в столовую. Ты как раз успел к завтраку.
Маргарет подошла к Джейн, взяла ее под руку и повела из холла. Так они вышли в соседнюю гостиную и только там леди Норфолк наконец поинтересовалась, а куда вообще направлялась невестка.
— Я хотела прогуляться по оранжерее, — пояснила Джейн.
— Тогда ты не будешь возражать, если я присоединюсь к тебе.
Джейн ответила, что не будет возражать. Обе дамы направились к самому дальнему выходу.
С одной стороны Джейн была рада, что Маргарет появилась так неожиданно и увела ее от Уильяма, но с другой, как бы не было стыдно самой себе признаться, ей хотелось как можно дольше находиться в его обществе.
— Джейн, а как ты смотришь, если после завтрака мы отправимся по магазинам? Я знаю нескольких прекрасных портних, которые уже через две недели сошьют нам самые модные платья. А какие чудесные шляпки и драгоценности привозят в это время из Европы, Индии и Турции! Нам просто необходимо всё это как можно скорее посмотреть! Мне кажется тебе отлично пойдет тюрбан.
Джейн не очень любила подобные экзотичные вещи, но спорить с Маргарет не стала.
— Я с удовольствием проедусь с вами, леди Норфолк. Тем более, что мы с Бенедиктом никаких особых планов на этот день не строили.
— Вот и отлично! Тогда я оставлю тебя, чтобы сейчас же распорядиться об экипаже.
- Тайна льва - Дария Россо - Исторические любовные романы
- Ценою крови - Вилло Робертс - Исторические любовные романы
- Танцуя с Кларой - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы