«Хотя вряд ли люди на базаре знают хоть что-то об этих несчастных… Думаю, достаточно было кому-то сказать какое-то недоброе слово, как молва подхватила его и мигом, увеличив до немыслимых размеров и обваляв в сотне грязных луж, донесла по ушей Маруфа — собирателя слухов. Или, быть может, сплетни начал распускать кто-то из тех презренных мужей, когда узнал, что его покинутая жена не бьется в истерике, разорвав в клочья любимое платье, не стенает, скитаясь по городу, словно безумная нищенка, а пытается собраться с силами для того, чтобы дальше жить умеренно и достойно, как это надлежит смиренной правоверной…»
Как бы то ни было, явным оставалось лишь то, что его новых знакомых оскорбили, причем оскорбили незаслуженно. Но как обелить девушек, как убедить глупый базар, что никаких кровожадных разбойников в горах нет, юноша пока не знал. Он понимал лишь, что должен это придумать. И придумать быстро. Пока глупые эти сплетни не достигнут ушей прекрасной Суфии и ее подруг.
«Ну не становиться же на площади, подобно глашатаю, и не кричать же весь день и всю ночь, что нет никаких разбойниц, что есть несчастные, брошенные, преданные, обманутые женщины! Да и кто мне поверит?»
Юноша подумал, что, будь он свидетелем этого, и сам бы не поверил ни единому слову глупца, который осмелился идти против мнения базара. Но горькая обида за умных, девушек все сильнее жгла его душу. И теперь он уже не просто ждал утра. Теперь он считал минуты, чтобы подумать вместе с Суфией, как же им вернуть себе добрые имена.
В эти минуты он был не просто далек от мыслей о коварной Лайле. Он, забыв о ней и думая о другой, излечивал себя, все быстрее возвращаясь в те дни, когда был свободен от гнетущей, больной любви.
Шаг за шагом Али-Баба возвращался к прежнему себе. Хотя, увы, до истинного спокойствия было еще очень далеко.
Макама двадцать первая
Прошла ночь. Вставшее солнце застало Али-Бабу затягивающим кушак поверх самого любимого из кафтанов. Некогда Лайла назвала черный кафтан уродливым и юноша перестал надевать его, потакая маленьким капризам любимой.
Но сейчас, надевая свое любимое, уютное и привычное платье, Али-Баба чувствовал, как возвращается на круги своя. Что, перестав выряжаться в яркие одежды, словно павлин, он перестает быть рабом чужих желаний и вкусов.
Звонко пели птицы, приветствуя новый день. Но юноше казалось, что приветствуют они обновленного Али-Бабу, который наконец стал самим собой — мужчиной, защитником, почтительным сыном.
Одно лишь печалило юношу, окрашивая в черные краски его мысли. Он вновь и вновь вспоминал, что его назвали оборотнем, горным дьяволом, оберегающим покой разбойниц. О да, он вовсе не прочь охранять покой этих несчастных девушек. Особенно одной из них. Но неприятно все же, что тебя считают порождением Иблиса, противника рода человеческого. И пусть так его называет лишь молва… Но что может быть злее шепота сплетен и прилипчивее мнения базара?
Знакомая тропинка с каждым разом все быстрее приводила Али-Бабу к заветной серой скале, таинственному сим-симу. И только сейчас, в это чудесное утро удивился Али-Баба тому, почему же именно сим-сим, душистый сезам, сладкий кунжут должен открывать серую каменную дверь в тайну.
«О Аллах, думаю, что сейчас мне уже не у кого спросить об этом… Должно быть, пески далеких стран замели следы братьев Али-Бабы и Касыма, должно быть, в каком-то далеком гареме уже забыли Фатиму, которая оставила с носом глупого и жадного мужа, тоже по странной случайности Касыма…
Должно быть, задолго да братьев и хитрой Фатимы кто-то из великих колдунов соорудил для себя уютное гнездышко и наложил на скалу, которая его запирала, такое необыкновенное заклятие. Быть может, любил этот колдун сладкие булочки с кунжутом, или пирожки, жаренные на ароматном масле…»
Размышляя так, юноша поднялся к скале. И решил, что, когда закончатся все беды умницы Суфии и ее сестер, он, Али-Баба, должен будет непременно узнать, кто же был этот волшебник и почему скалу зовут именно сим-симом.
Послушно открывшись, серая скала пропустила юношу в коридоры.
— О Аллах, — проговорил Али-Баба, — а я думал, что буду первым, кто войдет сюда сегодня.
— Ты хотел опередить меня, воришка? — Сегодня в голосе Суфии не было ни подозрения, ни опаски. Лишь нежность и улыбку услышал Али-Бабы в этих словах.
— Да охранит тебя Аллах всесильный на долгие годы, о прекраснейшая!
— И да пребудет с тобой его милость, Али-Баба!
Суфия чувствовала, что юноша пришел с каким-то важным рассказом, но не знала, как же расспросить его об этом. Похожие чувства испытывал и Али-Баба. Он должен был узнать, увенчался ли успехом ее вчерашний поход к колдунье, но робел расспрашивать красавицу.
«Быть может, вчерашний вечер дался ей тяжело… Быть может, то, что она узнала, повергло ее в печаль… О Аллах, но как же спросить?»
«О всесильный, подскажи, как разузнать у него, что ему поведал болтливый голос базара, Маруф-башмачник? Как спросить его об этом? А что, если он ничего не узнал?»
Они оба боялись начать разговор первыми. И потому, конечно, спросили одновременно:
— Удачным ли был твой вечер?
Услышав свой вопрос из уст другого, Али-Баба и Суфия рассмеялись. И этот смех волшебным образом развеял все сомнения. Теперь они чувствовали себя самыми близкими друг другу людьми. Словно брат и сестра в этот утренний час собрались в дальнем углу двора, чтобы пошептаться подальше от ушей взрослых.
— Рассказывай первым, Али-Баба, — проговорила, отсмеявшись, Суфия, по всегдашней привычке главенство уступая мужчине.
— О нет, добрейшая… Ты вчера внимала словам колдуньи… А я — всего лишь базарного сплетника. И потому тебе рассказывать первой.
— Да будет так, — кивнула Суфия и, на миг задумавшись, начала свой рассказ: — Знай же, что я до последнего мига колебалась, идти мне к колдунье или нет. О, не удивляйся, я всего лишь женщина. И меня тоже пугали глупые россказни базарных трещоток. Или, быть может, я бы поддалась страху, убоявшись злого глаза или еще какой-нибудь ерунды, но по дороге мы встретили девушку. Лицо ее заливали слезы, а горе было столь велико, что она не могла даже назвать свое имя. Лишь повторяла: «мне все равно… я никого не хочу видеть… мне, презренной, нет больше места среди людей…»
— О Аллах милосердный!
— Да, добрый мой Али-Баба. Я сразу поняла, что нас с сестрами теперь уже сорок… Сорок несчастных, преданных коварными мужчинами… И эта мысль меня подстегнула лучше любой плети. Я поняла, что нельзя больше терпеть, теряться в догадках, ждать, когда все закончится. Да, идти к колдунье страшно, а не идти — глупо. Ибо никто из моих сестер не пошел бы к ней…