Читать интересную книгу Явление «Купидона» - Алекс Джиллиан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 89
замечаю я.

— Недооценивает он тебя, Джером, — на лице Моргана мелькает усталое выражение. — Кстати, я хотел спросить. — начинает он, когда я уже намереваюсь покинуть зловонное место.

— Спрашивай, — киваю с нетерпением, мечтая поскорее убраться отсюда.

— Это правда, что ты бросил Фишер из-за того, что она спросила у тебя про пальцы? Ну, про те, которых нет, — поясняет он. Я вытягиваю вперед правую руку, раздвигая и соединяя указательный и средний палец.

— Мне хватало этих двух, чтобы заставить ее кончать. Снова и снова. У меня нет никаких комплексов, Зак, — сообщаю я с холодным раздражением. В этот момент я искренне сочувствую тем, у кого присутствуют серьёзные увечья, о которых не дают забыть любопытные люди, задавая свои тупые вопросы.

— Аннабель права, ты такой родился?

— Да, — бесстрастно отвечаю я и выхожу за дверь.

Глава 7

Прием по поводу помолвки сына сенатора проходит в его огромной резиденции недалеко от района с правительственными зданиями столицы Иллинойса Джефферсон-Сити. Это маленький административный городок на берегу реки Миссури. Ничем особо не примечательный, и даже не имеющий своего аэропорта. Куда большее впечатление производит сама резиденция, занимающая не меньше двухсот гектаров земли, включающая в себя несколько коттеджей, расположенных вокруг огромного хозяйского дома из белого камня; личную конюшню, искусственное озеро, несколько бассейнов, посадочное-взлетную площадку, поле для гольфа и множество других строений.

Светское мероприятие с показной роскошью, на котором присутствуют самые влиятельные люди штата. Большая гостиная, украшенная дорогими декорациями, легко вмещает около двухсот человек. Длинные столы, накрытые белоснежными скатертями с золотой вышивкой, заставлены многочисленными закусками на самый изысканный вкус. Среди разодетой, сверкающей бриллиантами толпы гостей, снуют услужливые официанты с напитками на серебряных подносах, на небольшом возвышении у стены играет оркестр, тут и там щелкают вспышки фотокамер. Шикарные женщины в длинных вечерних платьях с голодными улыбками нарезают круги вокруг стола с десертами, пытаясь выбрать что-то неопасное для их изнурённых диетами стройных тел. Так и не определившись, они сбиваются в стайки, отдавая предпочтение алкогольным напиткам, и оценивающе разглядывают наряды и драгоценности друг друга. Мужчины в смокингах тоже собираются в небольшие компании и разговаривают о политике и бизнесе, изредка позволяя себе пройтись взглядом по своим спутницам, и не только по своим. Сенатор с супругой и виновниками торжества встречают прибывающих гостей, которых впускает в зал облачённый в темно-синюю ливрею дворецкий. Богато, дорого, скучно. Я скольжу ленивым взглядом по невесте, которую обнимает за талию сын сенатора, иначе бы я не определил ее статус. Обрученные с вежливыми и немного высокомерными улыбками принимают поздравления от гостей, но особой радости я на их лицах не вижу. Скорее всего, очередной политический брак. И невеста так себе. Симпатичная, не более того. Худая, бледная, с негустыми каштановыми волосами, но вот темно-карие глаза выразительные и глубокие притягивают внимание. Поймав мой взгляд, девушка оценивающе изучает меня с ног до головы, уголки губ едва заметно приподнимаются. Жених, словно почувствовав, что внимание невесты занято другим, наклоняется и что-то шепчет ей на ухо, после чего девушка быстро отворачивается. Прибывают новые гости. А я продолжаю бесцеремонно рассматривать невесту. Небольшая грудь, тонкая талия, но ни одного намека на бедра. Плоская. Нет, все-таки не мой вариант.

Разочарованно вздохнув, отворачиваюсь в другую сторону и натыкаюсь на прикованный ко мне внимательный взгляд высокого и худощавого светловолосого мужчины среднего возраста в темно-сером смокинге и галстуке насыщенного бардового цвета. Он стоит в компании Логана и еще троих мужчин. Серые глаза смотрят на меня с пристальным любопытством. Я вопросительно приподнимаю брови, и незнакомец коротко кивает в знак приветствия. Я отвечаю ему тем же, и мужчина отворачивается, возвращаясь к разговору.

— Кто это? — указав взглядом на блондина, спрашиваю у Зака Моргана, стоящего по правую руку от меня.

— Моро, — Зак, поймав официанта, берет у него сразу два бокала с элитным шампанским. Оба для себя. И это уже далеко не первая пара. Зак разворачивается спиной к обсуждаемому объекту, и одним глотком осушив бокал, продолжает небрежным тоном. — Справа от него Романо, а слева от отца — Аванчини. Нет только Андервуда. У него какие-то проблемы со здоровьем. Но где-то тут его сынок ошивается. Знаменитая пятерка владельцев Медеи. Точнее четверка. Они прекрасно знают кто ты, и уверен, что именно тебя сейчас и обсуждают. Но сегодня тебе лучше с ними не пересекаться. Не то место и время.

— Меня интересует Моро, — тихо произношу я, тоже подхватив бокал с подноса проходящего мимо официанта. — Точнее, какие у него могли быть претензии к Кертису Моргану.

— Давняя история, — пожимает плечами Зак, и подмигивает проходящей мимо высокой брюнетке в длинном голубом платье с глубоким вырезом на груди, и как оказалась и на спине тоже. — Конфетка. Ты сиськи видел? — чуть не свернув ей вслед шею и практически захлебнувшись слюной, спрашивает Зак.

— Зак, мы говорили о Моро, — напоминаю с раздражением.

— Сделка, за участие в которой, твоего папашу загребли на двадцать пять лет, нанесла серьезный удар по репутации корпорации. Президент Медеи попал под суд — мало приятного. К тому же прошел слушок, что Моро был частично задействован в том деле.

— Если они являются владельцами одной корпорации, то о какой сделке может идти речь?

— Ну, в те времена все было иначе. Бизнес еще на сорок процентов состоял из теневых схем, понимаешь? Полным ходом шла дележка сфер влияния. Это все, что мне известно. С уверенностью могу сказать только одно — Моро точно нельзя назвать другом семьи, — ухмыльнулся Зак.

— Логан считает его опасным для нашей семьи? — сухо спрашиваю я, оглядываясь по сторонам, проверяя наличие любопытных ушей поблизости. Мимо проходят гости и обслуживающий персонал, но никто не задерживается и не проявляет никакого интереса в нашу сторону. В зале достаточно шумно из-за разговоров и играющего классическую музыку оркестра, так что можно не беспокоиться о том, что наш разговор подслушают.

— Нашей семьи? — передразнивает Зак с насмешливой улыбкой. — Я смотрю, ты начал взрослеть и менять приоритеты. Мой ответ — да. Отец считает его опасным, как и остальных совладельцев. Вообще-то, сам рассчитывал занять пост президента корпорации, но совет выбрал Моро, решив, что семье, утратившей доверие, не стоит давать еще один шанс. Это не совсем справедливо,

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 89
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Явление «Купидона» - Алекс Джиллиан.
Книги, аналогичгные Явление «Купидона» - Алекс Джиллиан

Оставить комментарий