Читать интересную книгу На несколько демонов больше - Ким Харрисон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 154

Будто в ответ на мои несказанные слова, он медленно зад­винул ящик с Элейн обратно.

Дэвид был бледен, и мне пришлось себе напомнить, что хотя он и может сам о себе позаботиться и уверенности в себе у него хватает, это были женщины, которых он знал близко.

—Покажите следующую, — сказал он, и запах мускуса стал в спертом воздухе сильнее.

Гленн набросал короткую записку, вырвал из ежедневника и заткнул за табличку с надписью на ящике. У меня под ложеч­кой завязался узел — дело приобретало очень нехороший вид. Мало того, что Дэвид замешан в случайной гибели трех жен­щин, так еще и мне придется объяснять ФВБ, почему они по свидетельствам о рождении — люди.

Просто бутерброд с дерьмом. И. как мне с этим разбирать­ся? Все мастера-вампиры этой страны и каждый альфа-самец с манией величия откроют за мной охоту; первые — чтобы унич­тожить фокус, вторые—чтобы им завладеть. Притвориться, что его выбросили с макинакского моста — второй раз не пройдет.

Может быть... может, это случайность? Может, Элейн была вервольфом и только сказала Дэвиду, что она человек — знала, что с сукой он встречаться не будет.

Гленн отпер второй ящик, и когда мы встали над ним, расстегнул мешок. Я смотрела на Дэвида, а не на Гленна, и узнала ответ, когда он закрыл глаза и рука у него задрожала.

—Фелисия, — шепнул он. — Фелисия Борден. — Он потянулся к ней, дрожащие пальцы зарылись в каштановые волосы. — Прости, Фелисия. Я не знал... что... что ты с собой сделала?

У него подсел голос, и я бросила взгляд на Гленна. Сотруд­ник ФВБ кивнул: Дэвид готов был потерять самообладание. Надо бы побыстрее закончить с этим тяжелым делом.

—Пойдем, Дэвид, — сказала я ему с сочувствием, беря под руку и отводя на шаг назад. — Еще одна.

Дэвид оторвал взгляд от мертвой, и Гленн быстро задвинул ящик под скрежет металла. Осталась только одна женщина — которая попала под поезд. Это вряд ли был суицид. Скорее все­го в шоке первого превращения, без обезболивающего, совер­шенно неподготовленная, она мчалась куда-то вслепую, ища ответа. Или же была в эйфории от обретенной свободы и пере­оценила новые способности. Я почти надеялась, что это был второй вариант, хотя и он трагичен. Мне не нравилась мысль, что она сошла с ума — Дэвид тогда еще сильней будет чувство­вать свою вину.

Мы с Дэвидом стояли справа у последнего ящика. Заметив, что он затаил дыхание, я осторожно вложила руку ему в ладонь— холодную и сухую. Кажется, у него начал развиваться шок.

Гленн неохотно выдвинул последний ящик — он явно не рвался показывать Дэвиду эти руины женского тела.

—Боже мой! — простонал Дэвид и отвернулся.

С наворачивающимися на глаза слезами, с чувством беспомощности я обняла его за плечи и отвела в тот «домашний» уголок с креслами и столом, где родственники ждут пробуждения вампиров. Он ссутулился, двигался машинально. Вцепился в спинку кресла, потом в него рухнул. Из-под моей руки он выскользнул, и я встала над ним, а он уперся локтями в колени, уронил голову на руки.

—Я  не хотел, — сказал он мертвым голосом. — Так не дол­жно быть. Не должно!

Гленн задвинул последний ящик и зашагал к нам этакой агрессивно-покачивающейся фэвэбешной походкой.

—   Осади назад, — предупредила я. — Вижу, что ты поду­мал, но он этих женщин не убивал.

—   Так почему он все себя старается убедить, что не убивал?

—   Дэвид — страховой инспектор, а не киллер. Ты же сам сказал, что это самоубийства.

Дэвид издал резкий стон внутренней боли. Я обернулась к нему, тронула его за плечо.

—Черт, Дэвид, извини. Я не думала, что это так будет.

Он не глядел на меня, и голос его прозвучал безжизненно:

—   Они были одни. Каждая из них. Никто им не помог, ни­кого не было сказать им, что боль пройдет. Объяснить, чего ждать. — Он поднял голову — в глазах стояли слезы. — Они это пережили в одиночку, и вина тут моя. Я мог помочь. Они бы выжили, если бы я при этом был.

—   Дэвид... — начала я, но вдруг лицо его переменилось, и он резко встал:

—   Я должен идти, — произнес он неразборчиво. — Надо позвонить Серене и Капли.

—   Одну минуту, мистер Хью, — твердо вмешался Гленн с неприятным выражением лица.

Дэвид побелел, невысокое, но крепкое тело напряглось.

—Я должен позвонить Серене и Капли! — воскликнул он, и Айсмен заглянул в дверь.

Я взметнула руки в мольбе, встала между Гленном и пора­женным горем вервольфом.

—Дэвид, — начала я рассудительно, кладя ладонь ему на руку, — ничего с ними не случится. До полнолуния еще неде­ля. — Обернулась к  Гленну, и сказала намного тверже: — А тебе я сказала, чтобы осадил назад.

От моего резкого тона глаза у него сузились, но хоть он и агент ФВБ, специалист по Внутриземелью, но я сама — внутриземелец.

—Осади, сказала! — Я понизила голос, чтобы ненароком кого не разбудить. — Это мой друг, и ты с ним будешь помягче, иначе, видит бог, Гленн, я тебе покажу, на что способна злая и рассерженная ведьма.

Гленн стиснул зубы. Я смотрела на него в упор. Никогда еще я не применяла к нему магии, но мы сюда пришли за отве­том на вопрос, обращает ли фокус людей в вервольфов, а не за обвинением в убийстве.

—Дэвид, — сказала я, не сводя глаз с Гленна, — сядь. У детектива Гленна к тебе есть несколько вопросов.

О господи, мне бы еще хоть каких-нибудь ответов.

Оба они слегка успокоились, и когда Айсмен закрыл за со­бой дверь, я села и даже положила ногу на ногу, как хозяйка этого милого и уютного приема. Дэвид вернулся в кресло, но Гленн остался стоять, глядя на меня сверху вниз и хмурясь. Его дело — морщинки у него останутся, не у меня.

А я начала думать. Черт, не хватало у меня сообразительно­сти придумать убедительную ложь, и придется говорить прав­ду. Грустно. Морщась, я обратила взгляд на Гленна.

—Ну... в общем... ты умеешь хранить секреты, Гленн?

Я подумала о спящих вампирах и порадовалась, что ящики звуконепроницаемые. Если бы они еще и запахонепроницаемыми были...

Гленн выдохнул, будто сдулся. Его манера сразу перемени­лась: только что был агрессивный и неуступчивый агент ФВБ, и вдруг — добродушный коп на соседнем углу.

—Для тебя, Рэйчел, я готов послушать. Какое-то время. Ладно, это справедливо — я ведь грозилась отлупить его своей магией. Посмотрев на Дэвида и убедившись, что он объяс­няться предоставил мне, я сцепила руки на коленях.

—Этих женщин в базе данных ты не нашел, потому что они не в списках внутриземельцев.

Гленн приподнял брови.

—Они в списках людей, — сказала я, почти слыша, как щелкает переключаемая стрелка. Это моя жизнь переходила на новую линию — наверное, более короткую.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 154
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия На несколько демонов больше - Ким Харрисон.
Книги, аналогичгные На несколько демонов больше - Ким Харрисон

Оставить комментарий