Читать интересную книгу На несколько демонов больше - Ким Харрисон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 154

—Нет! — сказал он с силой.

Кистен посмотрел на него грозно:

—Ты хочешь мне сказать, что отработал шесть теток за шесть недель и никогда не показывал им фокус, чтобы произ­вести впечатление?

Дэвид стиснул зубы, желваки выступили.

—Мне не надо заманивать женщин к себе в постель. Я про­шу, и если они хотят, то приходят. Да и фокус не произвел бы на них впечатления. Потому что они люди.

Я оторвала локти от кухонного стола, чувствуя, как горит лицо от негодования.

—Ты с людьми? С ведьмой не хочешь, потому что против межвидовых связей, но спишь направо и налево с человечески­ ми бабами? Ах ты лицемер чертов!

Дэвид посмотрел на меня молящим взглядом.

—Начни я встречаться с вервольфицей, она бы захотела войти в мою стаю. Мы же это уже обсуждали. А вервольфы из­начально происходят от людей...

У меня глаза сузились.

—Да, поняла, — сказала я, хоть это мне и не нравилось. Вервольфы произошли от людей, как и вампиры. Но вампиром можно стать, а вервольфом — только родиться.

Как правило.

Мысли резко вернулись ко вчерашнему утру — как демони-ца громила мою церковь, разыскивая фокус. Ой, бли-и-ин... На этот раз я сумела произнести про себя, а не вслух. Пропавшие подруги. Три неопознанных тела в морге: спортивные, преус­певающие, и похожие друг на друга. Их привезли под видом вервольфиц, но если случилось то, что я думаю, они окажутся в базе данных не по вервольфам, а по людям. Самоубийства в последнее полнолуние.

—   Боже мой, Дэвид, прости! — ахнула я шепотом, и Кистей с Дэвидом уставились на меня.

—   Что такое? — спросил Дэвид осторожно, но не в прежнем безумном отчаянии.

Я посмотрела на него беспомощно.

—Ты не виноват. Я не должна была тебе его отдавать. Я не знала, что тебе достаточно было просто иметь его в своем рас­поряжении. Знала бы — ни за что бы так не сделала. — Он смот­рел на меня, ничего не понимая, и я, чувствуя, как подступает тошнота к горлу, добавила: — Кажется, я знаю, где твои подру­ги. Это я виновата, не ты.

Дэвид затряс головой:

—   Что отдавать?

—   Фокус, —сказала я, кривясь от жалости. — Я думаю... он обратил твоих подруг.

Лицо у него посерело, он положил руку на стол.

—Где они? — выдохнул он.

Я с трудом проглотила слюну:

—В городском морге.

Глава девятая

Две поездки в морг за два дня, думала я, надеясь, что это не станет традицией. Мои садовые кроссовки шли по цементу бесшумно, а шаги Дэвида сбоку и чуть позади меня звучали мрач­но и угрюмо. Кистей шел за ним, и его явная неловкость была бы забавной, если бы не то, что мы шли опознавать трех Джейн Вольф.

Фокус лежал у меня в сумке, безмолвный и спокойный, потому что до полнолуния еще далеко. Он все еще был холоден от морозильника Дэвида, и ощущался на теле холодным пят­ном. Опыт показывал, что в ближайший понедельник лицо вырезанной из кости женщины превратится в покрытую сереб­ром волчью морду, капающую слюной и издающую высокий визг, слышный только пикси. Я должна от этой штуки изба­виться. Может, расплачусь за одну из демонских меток. Да, но если Тритон или Ал продадут ее кому-нибудь другому и нач­нется война за власть во Внутриземелье, я буду считать себя виноватой.

Мы дошли до конца лестницы, и я, сопровождаемая мои­ми спутниками, быстро свернула вправо и по стрелкам дошла до двустворчатых дверей.

—Привет, Айсмен! — бросила я небрежно, распахивая ле­вую створку с таким видом, будто я здесь хозяйка.

Юноша сел прямо, снял ноги со стола.

—Миз Морган? — удивился он. — Ну вы и даете! Я аж перепугался.

Кистей незаметно вошел за мной, цепким взглядом охва­тив все помещение.

—   Часто здесь бываешь? — спросил он, когда мальчишка за столом отложил электронную игру и встал.

—   Все время торчу, — поддразнила я его, пожимая протя­нутую руку Айсмена. — А ты нет?

—Нет.

Внимание Айсмена переключилось с меня на Кистена и остановилось на Дэвиде, который стоял, опустив руки. Энту­зиазм юноши сразу потускнел, когда он понял, что мы пришли кого-то опознавать.

—Э... гм... то есть, —  Он высвободил руку. — Жуть до чего рад вас видеть, но не могу впустить без сопровождения кого-нибудь из ОВ или ФВБ. — Он вздрогнул. — Извините.

—   Сюда едет детектив Гленн, — сказала я, радуясь почему-то. Да, пришла я опознавать труп, если не три, но я знаю кого-то, кого не знает Кистей, а такое случается нечасто.

Облегчение снова превратило его в мальчишку, которому обслуживать бы в молле элегантных покупателей, а не в морге управляться,

—Отлично, — сказал он. — Присядьте тогда на каталку, пока ждете.

Я глянула на пустую каталку у стены.

—Я, наверное, постою, — отказалась я вежливо. — Это Кистей Фелис, — представила я и потом, повернувшись к Дэвиду: — И Дэвид Хью.

Дэвид собрался, обрел профессиональные манеры и дви­нулся вперед, протягивая руку.

—Очень приятно, — сказал он, откачнувшись назад, когда рукопожатие кончилось. — А сколько... сколько Джейн Вольф

доставляют к вам в среднем за месяц?

В его голосе слышалась паническая нотка, и Айсмен тут же замкнулся, сел за свой стол.

—Извините, мистер Хью, но у меня действительно нет права...

Дэвид поднял руку, отвернулся, в тревоге склонив голову. Мое хорошее настроение испарилось, но наше внимание при­влек стук твердых подошв во внешнем холле, и я облегченно выдохнула, когда в дверях показалась крепко сбитая фигура Гленна. Он мощной рукой легко отодвинул тяжелый металл, и его темная кожа и розовые ногти резко выделялись на яркой белизне чуть потрескавшейся штукатурки. Одет он был в обыч­ный костюм с галстуком, из-под пиджака торчала рукоять пис­толета. Изогнувшись, он вошел почти боком, чтобы не откры­вать дверь полностью.

—Привет, Рэйчел, — сказал он, когда дверь закрылась, покачавшись. Он остановил взгляд на Дэвиде и Кистене, сдви­нув брови в суровой официальности ФВБ. Уверенность Дэвида сменилась подавленностью, а Кистей нервничал. У меня воз­никло отчетливое впечатление, что ему здесь не нравится.

—   Привет, Гленн, — сказала я, вдруг осознав свой совер­шенно непрофессиональный вид в кроссовках, линялой зеле­ной футболке и измазанных землей джинсах. — Спасибо, что позволил мне вытащить тебя из-за стола.

—   Ты сказала, что дело идет об этих Джейн Вольф. Как я мог отказаться?

У Дэвида налились желваки на скулах, и эта реакция не ос­талась незамеченной Гленном. Его взгляд смягчился — он по­нял, зачем здесь Дэвид.

За мной стоял Кистен, и я обернулась к нему:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 154
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия На несколько демонов больше - Ким Харрисон.
Книги, аналогичгные На несколько демонов больше - Ким Харрисон

Оставить комментарий