Читать интересную книгу Аид - Александра Адорнетто

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 61

— Никогда так больше не делай! О чем ты только думала? Мы — дети Люцифера, наша цель — причинять страдания, а не облегчать их.

— Говори за себя, — храбро ответила я.

— Слушай! — Джейк схватил меня за плечо. — Семь небесных добродетелей в аду считаются за семь грехов. Даже я не сумею тебя защитить.

Я уже его не слушала. Мне вдруг стало очень спокойно. Теперь я знала, что не бессильна даже в аду, и все мое тело ожило от этого сознания. Я всего лишь сделала то, что было в моей природе: утешила страждущего. Я сосредоточилась на своей целительной силе и почувствовала, как она копится у меня под кожей. Крылья так и звенели, стремясь развернуться, но я пока сдерживала их порыв. Мое тело засияло, свет разлился по машине, вырвался на пыльную равнину, прокатился над головами. Пламя в небе померкло, сменившись молочной белизной. Где-то на заднем плане звучал голос Джейка: «…Что ты делаешь? Сейчас же перестань, я тебе запрещаю!»

Наконец сияние поблекло и погасло совсем, оставив после себя одинокую белую бабочку. Она парила над толпой, словно искра надежды в море отчаяния. Все лица обратились вверх, в изумлении или в ужасе. Джейк окаменел. Видя, что он на время вышел из строя, Азия взяла командование в свои руки.

— Прихлопните мошку! — рявкнула она, — а девицу увозите.

Глава 21

БОЛЬШОЙ ПАПА

Возвратившись в отель «Амброзия», демоны устроили срочное совещание. Они пропустили мимо ушей приглашение Джейка в зал совещаний и столпились в вестибюле, перекрикивая друг друга, как школьники на перемене. На меня не смотрели, зато мое имя то и дело мелькало во фразах вроде «Поимела нас» и «Мы нарвались». Спор разгорался, но Джейк, ухватив меня за локоть, подтолкнул к Ганне, которая, глядя на все это из угла, нервно ломала руки.

— Забери Бет наверх, — приказал он. — Не останавливайтесь и ни с кем не вступайте в разговоры.

— Я не нарочно… — промолвила я и запнулась. Я не могла сказать, что сожалею о содеянном. Потому что не жалела. Просто я не ожидала, что вызову такой переполох. — Так само получилось…

Джейк меня не слушал.

— Пошла, Ганна! — заорал он.

— Не понимаю, что я такого сделала, — продолжала я, сопротивляясь тянущей меня к лифту Ганне. — Скажи хоть, что происходит.

Джейк прожег меня пылающим взглядом и, понизив голос, пробормотал:

— Все очень скверно. Мне проще будет спасти твою шкуру, если ты уберешься с глаз долой.

Оглядевшись, я увидела, что смоляные глаза демонов горят жаждой крови. Привычное насмешливое любопытство исчезло. Лица исказила ярость; каждый, казалось, только и думал, как бы расчленить меня на части.

Джейк обернулся к моим обвинителям — высокий и грозный в своем черном фраке, волосы свободно рассыпались по плечам. Агрессивная осанка ясно говорила, что он готов принять бой.

— Идемте, мисс, — засуетилась Ганна.

Я, не споря больше, поспешила за ней. Даже в лифте до нас доносились обрывки спора.

— Издевательство! — орал кто-то. — Зачем ты притащил ее в Третий Круг?

— Она молода, — горячо оправдывался Джейк. Я почувствовала себя немного виноватой: из-за меня против Джейка обратились его же сородичи. — Она новичок здесь, ей нужно время, чтобы приспособиться.

— И долго ждать? Она нарушает равновесие. Завел для забавы себе котенка — так научи его соблюдать домашний порядок!

— Она не животное, которое можно обучить трюкам, — зло отрезал Джейк.

— И что ты с ней будешь делать? — вмешался другой голос. — Стоит ли рисковать нашей репутацией ради собственного развлечения? Над нами будут смеяться все круги!

— Я не в ответе перед вами, — низким сдавленным голосом ответил Джейк.

— Перед нами, может, и нет, но над тобой есть высшая власть.

— Ты и в самом деле хочешь побеспокоить Его? Из-за этого?

— Не хочу, но побеспокою, если ты не приучишь свою сучку к порядку.

Похоже, в зале воцарилось мертвое молчание.

Лифт застрял, Ганна торопливо нажала кнопку нашего этажа.

— Ты что сказал? — донеслось снизу.

— Что слышал!

— Не хочешь взять слова обратно? — не скрывая угрозы, произнес Джейк.

— Попробуй, заставь меня, большая шишка! Посмотрим, на что ты годен.

В номере нас ждал Такер. Он тут же накинул на дверь блестящую цепочку, хотя все мы понимали, как мало она поможет против демонов.

Поджав ноги, я уселась на кровать и обняла подушку — хоть какое-то утешение.

— Как вы думаете, что там, внизу?

— Не волнуйтесь, мисс, — успокоила меня Ганна. — Джейк их убедит. Он это умеет.

— Надеюсь, ты права, — заметила я. — Не ожидала, что они так заведутся.

— Они демоны, они не привыкли себя сдерживать, — пожал плечами Такер.

Наконец, уже после полуночи, Такер и Ганна легли спать. Меня тоже сморило, и я собиралась сбросить бархатное платье, когда услышала за дверью голос Джейка. Впервые он не ворвался в номер без стука.

— Хорошо, что ты еще не легла, — заметил он, едва я открыла. — Нам надо идти.

Это было скорее извинение, чем приказ, а под мышкой Джейк держал сверток с какой-то одеждой. В его глазах застыло странное выражение: не знай я его так хорошо, сказала бы — страх. Таким он не был, даже когда Габриель, окутав его языками пламени, приказал земле поглотить демона. Тогда он выглядел всего лишь проигравшим. Что могло всполошить его сильнее?

— Куда мы идем?

Джейк, сдерживая тревогу, поджал губы.

— Они собрали суд.

— Что? Зачем? — Теперь я совсем проснулась.

— Не думал, что дело зайдет так далеко, — признался Джейк. — Объясню все по дороге.

— Можно мне хоть переодеться?

— Некогда.

У дверей отеля нас поджидал мотоцикл Джейка. Он завелся сам собой, замурлыкал.

— Вот, надень. — Джейк бросил мне коричневый плащ, который до того держал под мышкой.

— Я думала, ты всегда рад привлечь к себе внимание, — съязвила я, припомнив недавний унизительный парад.

— Не всегда.

— С какой стати мне тебя слушать? — спросила я.

— Бет… — Джейк вздохнул так, словно мучился болью. — Можешь ненавидеть меня сколько хочешь, но поверь… сегодня я на твоей стороне.

Я почему-то не усомнилась в его словах. Надела плащ, надвинула на голову капюшон. Джейк усадил меня на мотоцикл, и мы беззвучно понеслись по тоннелям, переплетавшимся подобно паутине. Я прижималась лицом к спине Джейка, чтобы не видеть таившихся в темноте ужасов.

Довольно скоро Джейк резко затормозил перед развалинами какого-то склада в конце узкого переулка. Даже здесь, под землей, уместилось несколько этажей. Вандалы выбили почти все окна, и теперь их закрывали картонки. Стена была изрисована граффити. Джейк чуть замялся — судя по лицу, обдумывал стратегию игры.

— Вот что, — с непривычной серьезностью обратился он ко мне. — Ты получишь аудиенцию самого Большого Папы. Немногие среди живых и мертвых могут претендовать на такую честь.

— Что-что? — вырвалось у меня. — Ты ведешь меня к Люциферу? С ума сошел? Ни за что не пойду!

— У нас нет выбора, — выдохнул Джейк. — Нас вызвали.

— Зачем? Из-за той бабочки? — с отчаяньем спросила я. — Я больше не буду, честно.

Вся уверенность, обретенная после посвящения, внезапно меня покинула.

— Ты тут ни при чем. Они собрались судить меня и определить наказание за то, что я привел тебя.

— Вот и хорошо, — отрезала я. — Ты действительно не имел права меня похищать. Пусть отправят меня назад, а тебе так и надо.

— Надеюсь, этим и кончится, — пробормотал Джейк, рассеянно глядя вдаль. — Тогда я скажу, что мы легко отделались.

— Как это понимать?

— Ни как, давай пойдем. — Джейк подтянулся. — Мы и так заставили его ждать. Запомни: молчи, пока тебя не спросят. Ясно? Сейчас не время задираться.

Джейк еще не договорил, когда вышибала в черном, неотличимый от тех, что я видела в клубах, отворил тяжелые двери. Под скрежет металла он знаком пригласил нас внутрь.

— Заходите, — раздался изнутри голос, лившийся, как густой ароматный виски. — Я не кусаюсь.

Внутри складского здания устроили импровизированный зал суда. Семь темных фигур восседали полукругом на чем-то вроде перевернутых ящиков. Кое-кто, словно заждавшись, нетерпеливо скрестил руки. Я догадалась, что это — Изначальные, равные Джейку. Всмотревшись, я различила вокруг лица Диего, Нэша, Йетса и Азии — их, видимо, тоже вызвали на суд, скорее всего, свидетелями.

Когда глаза привыкли к тусклому свету, я увидела, что председательствующий заметно выше других ростом. Одетый в белый полотняный костюм с красным шелковым галстуком и белые ковбойские сапожки, он занимал массивное тюдоровское кресло, видавшее лучшие времена. Лицо его скрывала тень, но я не сомневалась, что вижу перед собой оратора, речь которого подслушала в комнате заседаний. Он словно скучал, негромко постукивая тростью из слоновой кости по цементному полу.

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 61
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Аид - Александра Адорнетто.
Книги, аналогичгные Аид - Александра Адорнетто

Оставить комментарий