здесь единственным посетителем. Ему пришлось громко постучать в окошко с надписью «Прием телеграмм», чтобы разбудить клевавшую носом юную чиновницу.
Текст поданной депеши мигом привел девицу в чувство: «Привлекаю в целях популяризации нашего кандидата говорящую собаку. Переведите четыре сотни на организационные расходы. Бертино».
— Запомните мое имя, беби! — сказал Бертино, просунув в окошко свою сплюснутую голову с оттопыренными ушами. — Выстоите на пороге великих событий!
С этими словами незнакомец исчез, оставив девицу в полном оцепенении.
Из этого состояния она вышла лишь через час, приняв ответную телеграмму, адресованную репортеру полицейской газеты «Держи вора!» Бертино. Ответ был краток: «Болван, проспитесь, рекомендуем от запоя таблетки Кола-Дельфи. Директор Бардуэл».
Телеграфистка успокоилась, никак не предполагая, что через двадцать четыре часа она станет самым популярным лицом в Фаредже.
2
Теперь мы должны перенести читателя к началу описываемого дня.
В это жаркое утро по дороге к кладбищу шли мальчик и собака. Карола все звали просто: «Веснушка». Отвратительная кличка приклеилась к нему так прочно, как прозрачная бумажка к мятному леденцу. Лицо Карола действительно напоминало кукушкино яйцо. В другом месте это обстоятельство, вероятно, не имело бы значения, но фареджские школьники славились злыми языками.
И ничего не было удивительного в том, что, чуждаясь сверстников, Карол гулял вдвоем со своей собакой, молодым сеттером по имени Джерри.
Они шли по раскаленному тротуару, сперва степенно, как полагается благовоспитанному мальчику и породистому псу. Но чем дальше от главной улицы, длинной и скучной как церковная служба, тем веселее становились мальчик и собака.
— Сыграем? — спрашивал Карол. Джерри одобрительно махал хвостом. Мальчик доставал из кармана губную гармонику, и звуки простенькой польки приводили в восторг собаку. Джерри то забегал сбоку, завернув одно ухо, то с визгом уносился вперед, а хвост его вертелся, как ручка кофейной мельницы.
Так они достигали цели: маленького кладбища на зеленом пригорке с несколькими развесистыми деревьями. Единственное место в городе, где имелось немного тени, было предоставлено мертвым.
Карол усаживался под каштаном, неподалеку от шикарной мраморной плиты с надписью «Будь спокойна в том мире, как я спокоен в этом». Здесь мальчик открывал пластмассовую коробочку, доставал сэндвич и честно делил завтрак с собакой.
Да, не было ничего удивительного в том, что крикливой ватаге фареджских школьников Карол предпочитал сеттера Джерри, корректного, доброжелательного и, надо полагать, молчаливого. Надо полагать…
Но действительность иногда опрокидывает все наши предположения.
В то время как мальчик и собака блаженствовали в тени каштана, на этой самой дороге, по которой они недавно прошли, появился молодой человек с оттопыренными ушами.
Он остановился у киоска и выпил фужер холодного, со льда, сухого вина. Жара стояла такая, что можно было выпить и галлон. Но молодой человек — просьба запомнить это обстоятельство! — выпил только фужер, один фужер и ни капли больше, так как спешил на деловое свидание.
Затем он продолжал свой путь и в аллее кладбища остановил субъекта в потертых брюках и помятой шляпе.
— Хэлло, маэстро! Надеюсь, вы перебирали копытами мне навстречу? — спросил молодой человек, задрав голову, так как был значительно ниже собеседника.
— Совершенно верно, Бертино, — последовал ответ, — ожидая вас, я развлекался тем, что читал надписи на могилах некоторых наших знакомых. Вот, например; «Здесь покоится прах Питера Стебса, убитого бандитами»…
Бертино перебил его:
— Не советую вам интересоваться мертвыми, если вы не спешите разделить их компанию!
— Ах, Бертино! Воспоминания юности облагораживают человека! — закатив глаза, прошамкал субъект.
— Вы порядком заржавели за то время, что я вас не видел, — сказал Бертино, усаживаясь на могильную плиту с известной уже читателю вдовьей надписью.
Субъект пропустил комплимент мимо ушей и кротко спросил:
— Зачем вы вернулись сюда, Бертино? В Фаредже совершенно некого грабить.
— Я теперь грабежом не занимаюсь, — ответил Бертино надменно и вытащил из жилетного кармана сигару.
— Чем же вы занимаетесь? — изумился субъект, морщась от вонючего дыма.
— Это вы сейчас узнаете.
Закончив деловой разговор, друзья разошлись в разные стороны. Бертино повернул уже к выходу, как вдруг услышал разговор.
Голос мальчика, невнятный, вероятно потому, что обладатель его покусывал травинку:
— Если завтра у меня будет только три урока, мы с тобой сходим на озеро.
Другой голос, с хрипотцой и странными придыханиями:
— Не мешало бы. Меня заели блохи. — Вслед за этим заявлением послышался звук, с которым собаки выкусывают из шерсти блох.
Казалось бы, в разговоре этом не было ничего примечательного. Но какая-то сила привлекла Бертино поближе. Он укрылся за кустами боярышника и впился глазами в сидящего под деревом… Но это был всего-навсего мальчик. Бертино узнал школьника Веснушку, так как знал всех в городе.
Веснушка был один. Черт побери, куда же делся его собеседник? Вокруг никого не было видно. Никого, кроме шоколадного цвета сеттера, который, сидя напротив Веснушки и наморщив лоб, сосредоточенно следил за прыжками зеленой метелочки в зубах хозяина и одновременно почесывал задней лапой у себя за ухом.
— Сегодня на ужин будет свинина с бобами, — сказал мальчик.
— А мне что? На мою долю достанутся одни бобы.
При этих словах Бертино крепко ущипнул себя за ягодицу. Убедившись таким образом в том, что он не спит, репортер в чрезвычайном волнении принялся вспоминать, сколько же он влил в себя этого самого сухого вина? Однако он ясно помнил, что выпил всего один фужер. Он только подумал, что в такую жару можно вылакать и галлон. А выпил только один фужер, и ни капли больше!
Между тем он ясно видел и слышал, что собеседником Веснушки был… шоколадный сеттер.
Репортер услышал, как пес очень явственно произнес:
— Пойдем отсюда, здесь какой-то мерзкий запах!
3
Теперь мы должны сообщить читателю нечто могущее поколебать его доверие к нам, если он, читатель, не