Читать интересную книгу СОЛНЦЕ В БОКАЛЕ - Долли ГРЕЙ

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

– Ты жесток ко мне, – прошептала Фрея.

На ее глазах появились слезы. Обидные слова Габриеля причиняли ей страдание.

– Это ты сделала меня таким. – Он направился к выходу. Остановился и, обернувшись, произнес: – Завтра я пришлю к тебе своего управляющего с контрактом. Пусть это утешит тебя. Отныне нас связывают только деловые отношения.

– Габриель! – окликнула его Фрея, но он уже не слышал ее.

Гулко хлопнула дверь, и молодая женщина осталась в полном одиночестве. Как подкошенная рухнула она на диван и зарыдала от боли и отчаяния. Неужели он так и не понял? Ничто не доставит ей радости без него.

– Почему ты сидишь в темноте? – спросил Гастон Алье у сына, когда зашел в библиотеку за книгой.

В последнее время ему стало как будто лучше и он вновь начал передвигаться по дому. Габриель даже не повернулся в его сторону, лишь глухо промолвил:

– Я думаю. В темноте легче сосредоточиться.

– Странно. – Гастон нажал выключатель, и ровное матовое сияние лампы залило комнату. – А мне показалось, что ты прячешься. Слуги поговаривают: ты вернулся не в духе из «Дюфера».

– Что-то слишком много слуги «поговаривают» в последнее время, – раздраженно заметил Габриель.

– Не смей осуждать людей, которые заботятся о тебе. Если хочешь, злись на себя, – одернул его отец.

– А я и злюсь, – устало пробормотал Габриель.

Гастон вдруг смягчился, подошел и нежно погладил сына по голове.

– Что, настолько все плохо?

– Хуже некуда, – ответил Габриель и вдруг поднял на отца полные муки глаза. – Знаешь, я вроде бы прав, но отчего-то у меня такое чувство, словно справедливость не на моей стороне.

– Все дело в ней? В дочери Мадлен, да? – спросил Гастон.

– Именно! – Габриель в отчаянии сжал кулаки. – Ты предупреждал меня, что все женщины Дюфер своевольны, как дикие кобылицы, но я был глух к твоим словам. Мне казалось, что достаточно обладать мастерством наездника. Теперь я наказан за свою самонадеянность. То, что я испытываю, намного больнее, чем, вылетев из седла, волочиться по земле, запутавшись в стремени.

– Это любовь, – после долгой паузы произнес Гастон. – Тот, кто принимает за нее сладостные утехи и плотские радости, – глупец. Только мука, только кровоточащие раны на сердце доказывают истинность чувства. Ты – счастливчик, Габриель, если удостоился этой великой чести. Большинство людей так и сходят в могилу, не узнав о своем заблуждении.

– Что ж, хорошенькое утешение, отец. – Габриель криво усмехнулся. – Но почему-то мне от этого не стало легче.

– Увы, помочь тебе я не в силах, да и кто-либо другой тоже. Лишь ты сам можешь заставить свою боль умолкнуть.

– Как?! – Крик, вырвавшийся из уст Габриеля, больше походил на стон.

Но его отец ничего не ответил, грустно покачал головой и вышел, оставив сына в одиночестве.

Багровый круг солнца закатился за горизонт, окрасив небо отблесками пожара. Узкий серп луны вышел собирать урожай звезд, а Габриель все сидел неподвижно, погруженный в безутешное горе.

Зал, где собрались приглашенные на «Ежегодную ассамблею виноделов Бордери», был украшен множеством виноградных гроздей, выполненных столь искусно, что они казались настоящими. Длинный, во всю стену, стол ломился от всевозможных кулинарных изысков, а улыбающиеся официанты в старинных ливреях умело сновали между гостями, предлагая великое разнообразие напитков.

Фрея, остановившись в дверях, с восхищением созерцала все это великолепие, не в силах совладать с охватившим ее волнением. Словно Золушка, впервые попавшая на бал, она не решалась присоединиться к уже прогуливающимся по залу изысканно одетым мужчинам и женщинам. Происходящее казалось ей волшебным сном, и Фрея боялась проснуться.

Когда несколько дней назад в «Дюфер» пришло приглашение на съезд виноделов, она долго рассматривала изящно оформленную карточку, не решаясь поверить, что та адресована ей. Фрея была уверена: здесь кроется какая-то ошибка. Она поделилась своими опасениями с Люсьеном, и он, смеясь, поспешил успокоить ее.

– Не вижу ничего удивительного в том, что тебя хотят видеть на этом мероприятии. С некоторых пор ты вызываешь огромный интерес в Бордери. Молодая красивая женщина – и весьма успешный винодел! Есть чему возбудить любопытство. К тому же события, связанные с недавней экспертизой, добавили к твоему образу несколько новых штрихов.

– Но откуда они узнали об этом? – Фрея находилась в полном недоумении.

Люсьен улыбнулся.

– Это провинция! Богатая, но все же провинция. Слухи распространяются здесь с необычайной скоростью. Тем более если они связаны с успешной деятельностью на винодельческом поприще.

– Считаешь, мне стоит принять приглашение? – Фрею все еще мучили сомнения.

– Без всяких раздумий, – ответил Люсьен и добавил: – Нельзя упускать столь блестящей возможности обзавестись новыми деловыми связями.

– Хорошо, – произнесла молодая женщина. – Я согласна, но при условии, что ты будешь сопровождать меня. Одна я могу просто растеряться.

Фрея оказалась права. Не будь Люсьена рядом, она скорее всего испуганно забилась бы в какой-нибудь угол, не решаясь присоединиться к столь блестящему обществу. Но спутник смело повел ее в центр зала, привлекая к ней всеобщее внимание.

– Мадам Дюфер, как я рад встрече с вами!

Навстречу Фрее и Люсьену, ловко пробираясь между гостями, спешил кругленький человечек.

– Месье Юбер! – радостно воскликнула женщина и улыбнулась подошедшему нотариусу. – Вот уж не думала, что увижу здесь кого-либо из знакомых.

– Мне положено находиться на ассамблее, я вхожу в ее патронажный совет, – сообщил Алар Юбер, вытаскивая платок и промокая им раскрасневшееся лицо. – Пойдемте, я представлю вас остальным.

Следуя за нотариусом под руку с Люсьеном, Фрея вежливо раскланивалась со всеми, с кем он ее знакомил. Приветливые лица мелькали перед глазами Фреи, а мозг пытался воспринимать гигантский поток информации, который незамедлительно обрушил на нее их сопровождающий.

– Маркиз де Бошене – один из ваших соседей, он представитель восьмого поколения виноделов. – Алар Юбер указал Фрее на статного седовласого господина, беседующего с очаровательной маленькой брюнеткой. – Обратите внимание на даму рядом с ним. Это мадам Бланшет. Она вместе с мужем совсем недавно приобрели виноградники у старого месье Клоделя. Не удивлюсь, если после сегодняшнего вечера дом «Де Бошене» заключит какую-нибудь сделку с Бланшетами. А вот там, у окна, хорошо знакомый вам месье Алье…

Дальнейшего Фрея уже не слышала – ее словно током ударило. Габриель здесь?! Ну конечно же. Как она могла забыть о том, что на ассамблее, как правило, присутствуют все владельцы винодельческих хозяйств. Люсьен ведь подробнейшим образом рассказывал об этом. Стараясь, чтобы никто не заметил ее смятения, молодая женщина еще раз взглянула на Габриеля.

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия СОЛНЦЕ В БОКАЛЕ - Долли ГРЕЙ.
Книги, аналогичгные СОЛНЦЕ В БОКАЛЕ - Долли ГРЕЙ

Оставить комментарий