Читать интересную книгу Западня - Алекс Орлов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 72

Леонард тоже придвинулся к столу, было видно, что он здорово проголодался.

— Ну как вам еда, небось лучше, чем в тюрьме? — спросил Квентин.

— О да, конечно, — соврал Джек. Не стоило огорчать людей, которые ради спасения незнакомых им арестантов положили столько своих.

Видимо, Квентин тоже подумал об этом. Его ненормальная веселость исчезла, он вздохнул. Зазвонил его диспикер.

— Да, слушаю… — быстро ответил он. — Да, Бени, нам удалось оторваться… Они здесь, да.

Джек и Барнаби не сводили с Квентина глаз, пытаясь по его реакции определить, что ему говорят.

— Что? Что ты говоришь? Он будет жить? — встревожился Квентин. Он отключил диспикер и сокрушенно покачал головой.

— Ну не томи! Что там?! — спросил Леонард.

— С Сайрусом беда. Его ранило…

— Что говорит наш доктор?

— Состояние средней тяжести, ожоги…

— Из средней тяжести выкарабкиваются, — заметил Барнаби.

— Бени сказал, их машину подбили ракетой.

— А Ингрид накрыло почти в самом начале, — перестав есть, сказал Леонард. Он был тайно влюблен в подругу предводителя. Да и не он один.

— И много ваших там осталось? — спросил Джек, подчищая поднос.

— На джипах было восемнадцать, плюс несколько человек среди домов прятались, — начал подсчитывать Квентин. — Остались мы с Леонардом, раненый Сайрус и с ним человека четыре. Еще стрелки на фабричной крыше были, не знаю, что с ними.

— А Питер, должно быть, сбежал, — сказал Леонард. — Я тоже на это надеюсь.

«Примерно десять человек, один из них раненый, — подсчитал про себя Джек. — Не так уж и много, если учесть, что они не ожидают увидеть здесь чужих».

После обеда Джек и Барнаби выпили по банке легкого пива.

— Пока мы ждем, хорошо бы найти место поспокойнее, — заметил Джек. Он искал повода сбежать.

— Вы можете сесть на веранде. Оттуда видна вся улица.

— Хорошо, это нам подойдет.

Гости забрали свои пистолеты и пошли за Леонардом, который вызвался проводить их.

— Ну и как тебе камрады? — спросил Квентин, когда Леонард вернулся на кухню.

— По-моему, крутые. Оружие у полицейских забрали и не расстаются с ним. Даже нам не доверяют. Думаю, это правильно.

— Может, стоит отправить в Центр сообщение, что мы освободили Рамона и его камрада?

— Пошлем, конечно, только это должен решать Сайрус.

— Сайрус ранен.

— Вот когда узнаем точно, что с ним, тогда и решим. Если Сайрус будет не в состоянии руководить, запросим совета у Центра.

Снова зазвонил диспикер Квентина.

— Алле! Слушаю!

63

Не успели Джек и Барнаби обсудить сложившуюся ситуацию, как к дому подъехала еще одна машина — ярко-оранжевая, похожая на черепашку. Типичная женская игрушка — с большими круглыми фарами и зеркальными колесными дисками.

Из машины вышли две девушки, высокие и спортивные.

— Смотри, командир, какие школьницы, тебе такие должны нравиться.

— Ага, нравятся, — без особого энтузиазма согласился Джек, отметив про себя, что девушки настороженно осматриваются.

Не обнаружив, видимо, никакой опасности, они пошли к дому.

— Одна компашка, — заметил Барнаби. — Убираться нужно поскорее, а то чую я — придется нам в этих красавиц стрелять.

— Придется — значит, будем. Я о другом думаю. Уйти мы отсюда просто обязаны, через их трупы или по-хорошему. Меня интересует, какие у нас шансы попасть на квартиру, о которой рассказывал наш добрый майор.

— Скорее всего, он врал, — не прекращая наблюдать за девушками, сказал Барнаби.

— А мне кажется, он говорил правду. Он ведь списал нас со счетов, ты же понимаешь, что все разговоры про службу в его конторе — полная тухлятина.

— Согласен… — кивнул Барнаби, прислушиваясь к голосам — девушки уже вошли в дом и разговаривали с Квентином.

— Я смотрел ему прямо в глаза, Рон, он считал нас приговоренными, а приговоренным можно говорить правду.

— Как бы там ни было, лейтенант, без денег отсюда не выбраться. А если этот ублюдок сказал правду, то теперь-то, будь уверен, он устроил в квартире засаду…

— Это что-то меняет для нас?

— Увы, ничего… Что-то девочки затаились. Не нравится мне это.

— Нет, разговаривают, — возразил Джек.

Послышались шаги, обе гостьи вслед за Квентином вышли на веранду. В их глазах читалось неподдельное любопытство.

— Прошу прощения, камрады, эти две девушки наши заслуженные бойцы. Они очень хотят посмотреть на вас…

Девушки заулыбались. Они были очаровательны, но Джек видел — это действительно бойцы.

— Это — Кэти, — представил Квентин рыжеволосую гостью с голубыми глазами. Та шутливо сделала книксен.

— А это — Лорейн.

Лорейн просто кивнула. Она волновалась и не знала куда деть руки.

— Очень приятно, — отозвался Джек. — Меня можете называть Джек, а его — Рон.

— Ну ладно, мы пойдем, — заторопился Квентин. — Звонили наши ребята, возможно, они привезут Сайруса прямо сюда.

— Но ты говорил, что он ранен, — напомнил Джек.

— Его обследуют врачи, и если можно будет увезти Сайруса из больницы, мы обязательно увезем. Там ему оставаться небезопасно.

Квентин и девушки ушли, но неожиданно хозяин вернулся:

— Извините, камрады, совсем забыл предложить вам — можете принять душ…

— Хорошая мысль, — согласился Джек. — Теперь, когда я чувствую себя в безопасности, почему бы и нет?

Пролезая под дверь бронированного фургона, они сильно перепачкались в крови и теперь выглядели страшновато.

— Рон, ты первый.

— Хорошо, э-э… Джек, — ответил Барнаби. Он делал вид, будто называет Зиберта выдуманным именем. То, что Джек открыл их имена, было, по мнению Барнаби, неверно.

— И еще одно. Квентин, хорошо бы найти нам одежду, видишь, в каком мы виде.

— Как раз на этот случай у меня припасена одежда разных размеров. У нас все камрады держат большие гардеробы, чтобы можно было быстро изменить внешность. Случается, за нами следят… Идемте, камрад Рон, я вам что-нибудь подберу. И камраду Джеку — тоже.

64

Уже через десять минут Барнаби вернулся — чистый, румяный и пахнущий шампунем. В новой бежевой рубашке без рукавов и в легких персиковых брюках.

Один его карман оттягивал тяжелый пистолет, в другом угадывалась запасная обойма.

— Все спокойно? — спросил он и, подойдя к окнам веранды, выглянул на улицу.

— Пока тихо. Ну, я пошел. Одежду принесли?

— Да, в ванной висит.

Проходя мимо кухни, Джек отметил, что девушки и Квентин с Леонардом по-прежнему сидят там.

Они о чем-то говорили, но, заметив Джека, притихли. Он быстро прошел в ванную, запер узкую дверцу и, перед тем как раздеться, положил пистолет на пол. Затем разложил чистую одежду так, чтобы в случае необходимости ее можно было быстро надеть.

Лишь после этого Джек встал под душ и включил воду. Ему очень хотелось поплескаться подольше, однако это удовольствие могло дорого обойтись.

Немного путаясь, он надел чуть длинноватые легкие брюки и рубашку, которая оказалась впору.

Из коридора донеслись голоса, Джек схватил пистолет и затаил дыхание. Голоса стали громче, но затем стихли.

Джек вышел из ванной, держа руку в кармане — на пистолете.

— Сайруса везут сюда! — радостно сообщил Квентин.

— А кто его везет?

— Наши камрады.

Джек едва удержался, чтобы не спросить: сколько камрадов?

— А ему не станет плохо здесь без присмотра врачей?

— Камрады сказали, что врачи разрешили забрать его. Но в собственный дом Сайруса везти нельзя…

— Почему?

— Там ему многое будет напоминать об Ингрид. Она погибла…

— Понимаю, — вздохнул Джек. — Что ж, путь везут сюда, другого варианта у нас нет.

— Спасибо, камрад, — искренне поблагодарил Квентин, как будто это Джек распоряжался, кого и куда везти.

Когда он вернулся на веранду, Барнаби вскочил со стула:

— Все едут сюда. Мне Квентин сказал.

— Я в курсе.

— Может, свинтим прямо сейчас?

— Думаю, не стоит. Этот парень — Сайрус — в плохом состоянии. Бедняга ранен, да еще погибла его девушка. Он сейчас даже себя не помнит… — Джек подошел к Барнаби и уже тише добавил: — Если мы сбежим сейчас, они устроят на нас настоящую охоту, а на что они способны, ты сам знаешь.

— Да уж знаю, — согласился Барнаби.

— В незнакомом городе мы им не противники. Найдут и прирежут.

Камрады прибыли минут через двадцать. Карета «Скорой помощи» объехала оранжевую «черепашку» и остановилась на газоне. Из нее выскочили трое молодцев в медицинских халатах.

— Слишком широкие плечи у этих врачей, — заметил Барнаби.

Санитары вытащили из машины каталку, разложили и покатили к дому.

— Интересно, это их собственная машина или они для такого случая перебили весь медицинский экипаж?

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 72
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Западня - Алекс Орлов.
Книги, аналогичгные Западня - Алекс Орлов

Оставить комментарий