Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Опустив руки, Энди застучала кулаками по столу.
— Не смей угрожать ему! Понятно?
В ответ на эту вспышку ярости Блейк только поднял бровь.
— Куда уж понятнее.
Оглядев столик, он взял с тарелки Энди вареное яйцо и яблоко, а с тарелки Бена завернутую в целлофан булочку. Не успели они запротестовать, как он уже пустил продукты в ход, жонглируя ими так небрежно, что казалось, только ленивому это не под силу.
— Он уговорил тебя покинуть цирк и вернуться домой к родственникам? — спросил Блейк у Энди.
— Нет, и даже не пытался, — раздраженно ответила Энди. — Он только хочет убедиться, что со мной все в порядке.
— А это так?
— Ну конечно же! Разве может быть иначе?
Бен откинулся на спинку стула, наблюдая за летающей едой и дожидаясь ответа Блейка.
Тот пожал плечами, и Бену стало интересно, как ему удается делать это, не сбиваясь с ритма.
— Ходят слухи, что Розалин попала в беду. Тебе ничего об этом не известно?
— От кого ты узнал? — спросил Бен прежде, чем Энди успела подать голос.
Блейк посмотрел на него, и Бена поразила — не в первый раз — пронзительность его ледяных голубых глаз. Он решил, что внешняя ленивая небрежность Блейка обманчива. Этот человек наверняка очень скрытен. Весь вопрос в том, что он скрывает. И какое это отношение имеет к Розалин или Энди, если вообще имеет?
Бен дал себе слово не выпускать Энди из виду, когда Блейк находится поблизости.
Энди переводила взгляд с одного на другого.
— Блейк, может, хватит жонглировать нашим обедом? Уверена, у тебя есть другие дела.
Блейк лениво ухмыльнулся, положил яйцо и яблоко на тарелку и направился к выходу.
— Пока, Энди.
— Эй! — окликнул его Бен. — А булочка?
— Я такие люблю больше всего, — не оборачиваясь, ответил Блейк. — Спасибо, Лак. Возможно, когда-нибудь я куплю тебе взамен такую же.
— Этот су…
Энди быстро оборвала его:
— Кажется, вы с Блейком пробуждаете друг в друге худшее.
— Ты заметила?
Бен сверкнул глазами вслед Блейку. Ему хотелось съесть эту булочку. А она была последняя, черт побери.
— Почему он тебе так не нравится?
Развернувшись, Бен хмуро взглянул на озадаченное лицо Энди.
— Потому что он так смотрит на тебя, — резко ответил он.
— Как «так»?
— Так, словно он ничего не имел бы против того, чтобы обмакнуть тебя в шоколад и съесть на десерт.
Энди заморгала, затем вспыхнула.
— Ну знаешь, Бен!
— Да, знаю, — передразнил он ее. — И если он будет продолжать так смотреть на тебя, мне, возможно, придется пересчитать ему зубы.
— Нет ничего хуже двух мальчишек, притворяющихся крутыми мужчинами, — пожаловалась Энди.
Бен, вонзив вилку в спагетти, решил пропустить ее замечание мимо ушей.
Когда они закончили обедать, Энди уже было пора переодеваться для циркового представления. Бен собрал тарелки и приборы.
— У тебя на сегодняшний вечер есть какие-то дела или ты отправишься прямиком домой?
— Нет, у меня нет никаких планов. А что?
— Ничего. Я хотел приготовить сегодня на ужин свое всемирно известное блюдо — тушеного цыпленка.
Энди изогнула бровь.
— Всемирно известное?
Бен торжественно кивнул.
— Верь мне. Однажды попробовав моего тушеного цыпленка, ты никогда…
Его слова прервал испуганный крик.
— Пожар! — кричала женщина в дверях кафе. — Палатка гадалки!
Энди уронила поднос, не обращая внимания на стук пластмассовой посуды.
— О Господи!
Собрав посуду, Бен успокаивающе взял Энди под руку.
— Пойдем.
Он пытался сохранить хладнокровие, но был встревожен не меньше Энди.
Маловероятно, чтобы пожар оказался случайностью.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
На месте происшествия образовалась толчея, мешающая сотрудникам парка сдерживать огонь до прибытия пожарной команды из Меркурия. Крошка, раскинув руки, работал в качестве отряда из одного человека по сдерживанию толпы. Стоя в некотором отдалении, за происходящим озабоченно наблюдал высокий седеющий мужчина в безукоризненном костюме. Бен узнал в нем мистера Паркера, радетельного владельца парка.
Бен и Энди протискивались мимо зевак, стараясь пробиться к Розалин. Им встретилась Пам, молодая ассистентка, пытавшаяся выбраться из столпотворения.
— С Розалин все в порядке, — заверила она молодых людей, увидев их озабоченные лица. — Она уловила запах дыма и успела вывести всех из палатки, прежде чем огонь разгорелся.
— Слава Богу, — пробормотала Энди.
Бен крепче стиснул ей руку, молчаливо выражая свое согласие. За прошедшие несколько дней он очень привязался к этой необычной женщине.
Розалин стояла далеко от огня, глядя на пылающее холщовое покрытие сооружения, а вокруг нее суетился Мило. Энди взяла подругу за руку. Бен остановился перед Розалин, пытливо вглядываясь в ее застывшее лицо.
— Розалин? — мягко спросил он. — Как ты?
Взгляд у нее был затравленный.
— Он здесь, — прошептала она. — В парке. Сейчас.
Бен напрягся.
— Где?
Розалин покачала головой.
— Не знаю.
— В толпе? Он сейчас смотрит на нас?
— Не знаю. Я… — Она облизала губы. — Возможно.
— Черт.
Тревожно оглянувшись на мрачно застывшую рядом Энди, Бен пробежал взглядом по толпе. Море любопытных незнакомых лиц. Вперемежку с прилично одетыми почтенными отцами семейств неприятные, а то и подозрительные личности, но кто знает, может, этот не понравившийся ему тип — обыкновенный бухгалтер или брокер? Описание Розалин настолько неопределенное…
Бен посмотрел на наглухо застегнутого студента со скучающим лицом, затем на восторженно ухмыляющегося неопрятного мужчину с банкой пива в руке. Может быть, один из них? А этот оборванец не тот ли, что толкнул вчера Энди?
На Бена наткнулся мужчина в поношенной ковбойской шляпе, безрукавке, грязных джинсах и стоптанных сапогах, пытавшийся протиснуться поближе к пожару.
— Извините, — пробормотал он и двинулся дальше, но Бен успел заметить у него на руке татуировку.
Этот?
— Черт, — снова проворчал Бен с отчаянием. Проклятье, что тут можно сделать? По-прежнему единственной отправной точкой являются таинственные ощущения Розалин. Какими бы необъяснимо точными они ни оказывались до сих пор, Бен еще не готов полностью поверить в ее сверхъестественный дар. Он провел множество расследований. Он привык доверять фактам, а не ощущениям.
Перекрывая гул толпы, завыли сирены, и охранники в форме оттеснили глазеющих зевак, вежливо предложив им продолжать развлекаться и позволить пожарным заняться своим делом. От небольшого шатра уже почти ничего не осталось; пожарные могли только предотвратить распространение огня. Бен прикинул, что такая опасность маловероятна. Шатер гадалки стоял далеко от остальных аттракционов, а ветра, способного перенести пламя, не было.
- (Не)реальный - Джина Шэй - Современные любовные романы / Эротика
- История первой любви - Джина Гербер - Современные любовные романы
- Мой бывший бывший (СИ) - Шэй Джина "Pippilotta" - Современные любовные романы