Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ему показалось, что Линда спорила с Россом.
— Я бы сказала, что есть более важные вещи, чем ваш фургон, — говорила она. — Ваши жизни, например.
— Разумеется, — ответил он. — Но я потратил на него очень много денег и мне не хотелось бы оставлять его здесь. Особенно, если поблизости бродит сумасшедший убийца.
— Но Дел только что сказала! — возразила Линда. — Вам потребуется больше бензина, чтобы тянуть его за собой!
— Росс понимает наше положение, Линда. — Ноэл сжал руку своей жены. — Это его решение.
— Это и решение Верли тоже! — огрызнулась Линда. — Она даже ничего не знает о преступнике! Может быть, она предпочтёт двигаться быстрее, когда нам придётся выбираться отсюда, вам так не кажется?
— Я спрошу её, — раздражённо сказал Росс, и Дел заключила.
— Вам выбирать. У меня есть две канистры бензина, и я могу вам их отдать. Решайте сами, что вы будете с ними делать.
— Разумеется, я вам заплачу, — напыщенным тоном сказал Росс.
— Ясное дело, заплатите.
— Я пойду и расскажу Верли о том, что мы решили.
Когда Росс ушёл, Алек подумал, что этот старик не особенно ему нравится. Казалось, что Росс считал себя умнее всех, и он двигался так, словно к спине у него была привязана палка.
— Что мы решили? — спросил Алек у Ноэла, который продолжал обнимать на плечи жену.
Ему ответила Линда. На её лице отражались разные эмоции: озабоченность, страх, раздражение, усталость.
— Мы должны уехать отсюда как можно быстрее, — сказала она. — Мы сразу пойдём в полицию. Боже, не могу поверить, что всё это случилось на самом деле.
— Дел даст Россу немного бензина, — добавил Ноэл в качестве объяснения, — поэтому он не обязан здесь оставаться. Это было бы неразумно. Не думаю, что он прав. Как ты считаешь?
У Алека не было никакого мнения на этот счёт. Он слишком устал. Осушив свою чашку, он направился в сторону фургона, но Дел остановила его.
— Поможешь мне вытащить канистру из багажника? — попросила она. — Или будешь стоять на часах, пока это делаю я?
— Стоять на часах? — глупо переспросил Алек.
— Да, с ружьём. Вдруг кто-нибудь начнёт в нас стрелять.
— А, это. Ясно.
— Не думаю, что это может произойти, — заметил Ноэл. — Я хочу сказать, что если… гм… если убийца на самом деле проедет мимо, какой ему смысл стрелять в нас?
— Какой смысл вообще стрелять в кого-нибудь? — возразила Дел. — Если у тебя не поехала крыша — что, очевидно, случилось с этим парнем. Так, Алек?
— Э-э-э… Да. Я тоже так думаю.
— О боже, — простонала Линда. — В это просто невозможно поверить. Почему это происходит с нами?
— Потому что врачи перестали сажать чокнутых под замок, — весело ответила Дел. Потом она передала свою винтовку Алеку, который передал чашку Линде, которая взяла ее и вместе с мужем пошла к фургону. Дел нырнула в багажник своего автомобиля, из глубины которого вытащила старую помятую канистру немного армейской наружности.
— Где-то здесь у меня был шланг, — заметила она, убирая в сторону едва различимые в темноте предметы. Некоторые из них перекатывались, как консервные банки; некоторые звенели, как инструменты. — Вот он. Я так и думала. Ничто не бывает лишним — я всегда это говорила. Фонарик в бардачке. На кого ты работаешь, дорогой? Или у тебя своё дело?
— «Гэри Редфорд и Сыновья».
— Да? Я много о них слышала. Постоянно вижу их машины. Неплохое место работы.
— Думаю, да.
— Вот… помоги мне с этим… Никогда не стоит ожидать слишком многого.
Алек помолчал.
— Можешь опустить ружьё, — весело сказала Дел. — Всё равно сейчас слишком темно.
Алек не хотел оставлять оружие. Тяжесть, тёплая поверхность отполированного дерева и современный оптический прицел действовали на него успокаивающе. «Ли-Энфилд», никак не меньше — гладкая, чёрная, надёжная. Но Дел сказала правду: солнце зашло, видимость сильно ухудшилась, и пока они держались подальше от света фар, они были в относительной безопасности от притаившегося снайпера.
Осторожно положив оружие в багажник машины, Алек сказал:
— Ты собираешься ехать дальше на север?
— У тебя есть идея получше? — протянула Дел. — Вот. Возьми фонарик.
— Если где-то здесь находится ферма, там наверняка есть телефон.
— Да. Но поскольку мы находимся всего в двадцати минутах пути от Брокен-Хилла, то мы быстрее сами приведём сюда полицейских. Тебе так не кажется?
Алек ничего не сказал. Какой смысл что-то говорить? Никто не верил ему, пока сам не становился свидетелем странного феномена.
Он предвидел долгую ночь в дороге, которая в итоге никуда их не приведёт.
* * *Питер проснулся от звука голосов. Ему приснилась школа, и во сне он пытался попасть в туалет, постоянно встречая какие-то препятствия: туалет мальчиков был закрыт; туалет преподавателей охранял разъярённый учитель биологии, который потребовал, чтобы он подошёл и убрал за собой весь оставленный мусор; туалет девочек был наполнен визжавшими девчонками. Постепенно приходя в себя, Питер обнаружил, что ему действительно нужно было в туалет, прямо сейчас. Но когда он пошевелился, чтобы убрать в сторону одеяло, он понял, что никакого одеяла нет. Он не был дома в своей кровати. Он лежал в машине — в машине Дел Диган. Было очень темно, и они находились на дороге в Брокен-Хилл.
Только по какой-то причине они остановились.
— Что… что происходит? — невнятно произнёс он, моргая и приподнимаясь. У него болело ухо, которым он прижимался к стеклу. Шея тоже болела — Мама? Ты здесь?
Никто не ответил. Он увидел, что на сиденье Линды никого не было, а дверь была открыта Дел тоже ушла, а также Ноэл и Росс. Даже Монгрел. Повернув голову, Питер обнаружил их всех позади автомобиля. Они стояли там, ярко освещённые фарами машины Росса, о чём-то разговаривая и размахивая руками.
Питер взглянул на свои электронные часы с подсветкой. Час пятнадцать. Это поздно. Очень поздно. Он посмотрел на своих сестёр, которые до сих пор были в полусна Луиз лежала, подтянув колени к груди, а её голова была там, где должны были находиться колени матери. Роузи лежала на полу. Линда положила на пол мягкое одеяло и подушку Верли и накрыла Роуз простынёй.
Она свернулась, словно малыш кенгуру в сумке матери.
Тихо и осторожно, Питер открыл дверь. Выбравшись из машины, он не стал снова закрывать её — только немного прикрыл, — потому что иначе было бы слишком много шума. Даже так мать услышала его.
— Питер! — сказала он. — Что ты делаешь?
— Иду в туалет.
— Хорошо. Только не уходи далеко.
Как будто я могу, подумал он. Местность, не освещённая фарами, терялась в темноте, и только звёзды над головой казались яркими и лучистыми, но, судя по тому, что Питер мог видеть (сухая трава, камни, застывшие, словно пойманные врасплох взломщики), вокруг ничего не изменилось. Та же самая полупустыня — незаселённая, возможно, бесконечная. Он вздрогнул и осторожно шагнул в тень. Что-то хрустело у него под ногами.
— Будь осторожен, там могут быть змеи! — крикнула Линда.
— Да, да.
Он подумал о том, обрадуется ли высохшая земля его скромному вкладу. Не слышалось почти никакого шума. К тому времени, как он закончил и застегнул штаны, его мозг снова начал работать. Может, у них кончился бензин? Или старый «форд» сломался?
Он присоединился к родителям, стоявшим в свете фар.
— Что случилось? — спросил он, потянув Ноэла за край футболки. — Почему мы остановились?
— Ш-ш-ш. Помолчи.
— Но…
— Подожди, Питер. Пожалуйста.
— Я устроюсь в багажнике, — говорила Дел. — Я так делала уже миллион раз. У меня там есть спальный мешок и всё остальное. Алек может спать на переднем сиденье, а Ноэл — на заднем. Не беспокойтесь.
— А дети?..
— Они могут спать в фургоне, — объявила Верли. — Питер ляжет на кровать Росса, а девочки могут спать на полу, на одеялах. Им как раз хватит места. Ты можешь устроиться на второй кровати, Линда, а мы с Россом будем спать в машине.
— Ни в коем случае. — Линда покачала головой. — Вам не нужно спать в машине, Верли, это неудобно.
— Всё в порядке. Я займу заднее сиденье.
— Папа. — Питер снова потянул отца за одежду. — Мы останемся здесь?
— Да. Мы останемся здесь.
— До завтрашнего утра, — добавила Линда.
— Почему?
— Потому что происходит что-то чертовски странное, — вмешалась Дел. — Мы уже давно должны были приехать в город. Это просто немыслимо.
— Наверное, мы едем не по той дороге, — быстро сказала Линда, пытаясь успокоить сына. — И пока мы не можем определить точно, где мы находимся, мы решили немного поспать. До рассвета.
— «Остановись. Восстановись», — отметила Верли, процитировав рекламное объявление. Но Дел затрясла головой.
- Утопленница - Кейтлин Ребекка Кирнан - Триллер / Ужасы и Мистика
- В долине солнца - Энди Дэвидсон - Детектив / Триллер / Ужасы и Мистика
- Люди ночи - Джон Майло Форд - Детективная фантастика / Научная Фантастика / Триллер / Разная фантастика
- Гнев ангелов - Сидни Шелдон - Триллер
- Охота на тень - Камилла Гребе - Полицейский детектив / Триллер