Однако посредством [активности], в которой нет цепляния к характеристикам, концептуального мышления и усилия ('bad rtsol), [Будда] являет силу изначального осознавания – всеведения и любви, а также пресекает страдания и омрачения чувствующих существ. Так в «Непревзойденной непрерывности» сказано:
[Обладает] силой, поскольку при помощи изначального осознавания и сочувствияОтсекает страдание и мешающие эмоции.
Короче говоря, хоть [Будда] и не имеет концептуального мышления, просветленная активность Пробуждения происходит, осуществляясь спонтанно.
Так, Арья Нагарджуна говорит:
Когда в совершено незапятнанном ТелеРеальности [Ум] оказывается в присущем ему состоянии океана изначального осознавания,Тогда точно так же, как [благодаря] драгоценности, [исполняющей] множество [желаний],Чувствующие существа получают там [осуществление] всех благ.
Так в этих высказываниях показана активность Тела Реальности (дхармакаи) – два Тела Формы – как сила всеведения и любви Будды. Говорится, что она проявляется в восприятии благодаря очищенности действий (кармы), но не говорится [о ней как] только о чистом видении самих усмиряемых.
4.4.4.2. Критика утверждения, [что просветленная активность] есть лишь собственно [проявление] самих потоков других [существ]
[Кармапа] говорит:
…Она не является потоками, отличными [от Будды].
Если бы являлась, поток другого оказался бы изначальным осознаванием.
Если же согласиться с этим, изначальное
Осознавание оказывается заблуждающимся.
При объяснении Тела Победоносного и его изначального осознавания, как это было описано только что выше, не говорилось о них исключительно как о чистом видении самих усмиряемых, потоки (rgyuď) которых отличны [от Будды]. Если бы это было так, и если бы говорилось не об изначальном осознавании у Будды, а Тела Формы являлись бы лишь собственно чистым видением самих усмиряемых, потоки которых отличны [от Будды], то это изначальное осознавание Будды было бы изначальным осознаванием этого другого усмиряемого потока, ведь [согласно утверждению] такое изначальное осознавание является лишь самим этим потоком, отличным [от Будды]. А если согласиться с этим, тогда это самое изначальное осознавание оказывается заблуждающимся ('khrul pa), поскольку очевидно, что этот заблуждающийся другой поток, [отличный от Будды], и являлся бы изначальным осознаванием. Кроме того, если бы изначальное осознавание было бы опытом, [просто] переживаемым другими, оно не могло бы заботиться о других. Как бедняк не может подать еду, которой у него нет, так и Тела Формы, не имеющие в себе изначального осознавания, являются просто названием и только.
4.4.4.3. Приводится пример, поясняющий необязательность того, что из видимости всегда следует заблуждение
[Кармапа] говорит:
Если утверждают: «Воспринимает собственные проявления», —
То тогда и зеркало, в котором проявляются отражения,
Оказывается обладающим цепляющимся мышлением.
Если кто-то утверждает: «Было бы ошибкой говорить, что у Будды имеется изначальное осознавание с проявлениями (snang bcas kyi ye shes), и что этому изначальному осознаванию видятся вводящие в заблуждение [объекты][126] чувствующих существ, ведь тогда бы это изначально осознавание воспринимало собственные проявления и потому имело бы цепляющееся мышление, [приписывающее им существование] ('dzin rtog)», [то в ответ можно возразить, что] когда в зеркале проявляются отражения, то это зеркало в момент проявления отражений так же имело бы цепляющееся мышление, ведь в нем проявляются отражения. Поэтому, хоть усмиряемые [существа] и проявляются этому изначальному осознаванию Будды, знающему всё многообразие вещей, сколько бы их ни было (ji snyed, yāvat), оно не имеет цепляющегося мышления. Так же, как, например, в зеркале, где воспринимаются проявляющиеся отражения, но нет приписывающего концептуального мышления (rtogpa).
4.4.4.4. Объяснение смысла примера, показывающего, что всезнание многообразия явлений не является заблуждающимся
[Кармапа] говорит:
Сколько бы ни было обманчивых явлений для чувствующих существ,
Они проявляются в качестве объектов изначальному осознаванию,
Но изначальное осознавание не подвержено этой обманчивости.
Например, хоть в пространстве великие стихии
И проявляются, возникая и прекращаясь, но не затрагивают
Пространство, которое не имеет ни возникновения, ни прекращения.
Таким образом, хоть изначальному осознаванию и проявляется в точности как есть (ji lta ba, yathā) в качестве объектов всё многообразие обманчивых явлений видимости чувствующих существ, сколько бы этих явлений ни было, из видимости не обязательно следует заблуждение. Так, мир-вместилище и существа-содержимое, которые проявляются подобно воде и луне, [изначальное осознавание] видит в нераздельности видимости и пустоты и не цепляется ни к чему ни как к чему-то истинному, ни как к чему-то ложному. Именно поэтому изначальное осознавание и просветленная активность никогда не бывают подверженными обманчивому цеплянию чувствующих существ к истинности. Так, в «Шестидесяти стихах-рассуждениях» сказано:
Существующие вещи, коль скоро ониЗависят от чего-либо,Подобны лишь луне в воде,Не являются реальными и не являются ложными.
Такое познание не лишается видения. Еще один пример: в пустом пространстве проявляются, возникая и прекращаясь, великие стихии, однако само пространство не подвергается формированию и уничтожению. Подобно этому пространству, не возникающему и не прекращающемуся, изначальное осознавание не затрагивается обманчивостью. Так, Арьядэва говорит:
Например, на [видимость] луны в водеВода не может оказать влияние.Все многообразие [видимости] подобно отражению [луны в воде]Видится, но видение не затронуто пороками [видимого].
4.4.4.5. Суть просветленной активности
[Кармапа] говорит:
Изначальное осознавание Победоносного хоть и действовало [всегда]
В чувствующих существах, но так же не [было] затронуто [заблуждением].
Его не называют заблуждающимся, Но называют всеисполняющим.
Соответственно вышесказанному всеведущее изначальное осознавание и любящее сострадание Победоносного Будды всегда присутствовали своим участием и знанием в пространстве-Потенциале (khams) всех чувствующих существ одновременно со всеми многообразными омрачениями, однако, подобно пространству, не подверженному возникновению и уничтожению, также нисколько не были затронуты всей этой массой омрачений. Например, лучи солнечного света, независимо от близости и удаленности, всегда доходят до гор, до земли-основы, до леса, до грязных помоев и так далее, и освещают их, сушат и сжигают; однако все эти вещи не пятнают солнечный свет. Так, в «Украшении» сказано:
Как солнечные лучиИдут [ко всем], не думая: «это мое, [а это чужое]»,Так и изначальное осознавание Будды
Идет [ко всем], не разделяя: «это мое, [а это чужое]». Поскольку эта [мудрость] является изначальным осознаванием Будды в качестве блага [доступного] для других, то такое изначальное осознавание не называют ошибочным, но называют «всеисполняющим изначальным осознаванием» (by a ba s grub pa’i ye she s) как один из четырех видов изначального осознавания.
И кроме того, подобно тому, как на неочищенной стадии сознание, [воспринимающее посредством] пяти органов чувств, достигает объектов и взаимодействует [с ними] без необходимости прилагать усилия, так и оно, оказавшись в присущем ему состоянии и будучи всеисполняющим изначальным осознаванием, при помощи бесчисленного количества воплощений (sprulpa, nirmāna) разнообразного вида, которые невозможно охватить умом, без необходимости прилагать усилия, достигает все области (khams) преходящего мира ('jig rterí) и осуществляет благо всех чувствующих существ.
Так, в «Украшении сутр» сказано:
Всеисполняющее изначальное осознаваниеВо всех мирах при помощи многообразныхБесчисленных и немыслимых эманации (воплощений)Осуществляет благо всех чувствующих существ.
Как же происходит то, что [это сознание-восприятие] оказывается в присущем ему состоянии? Например, небо, хоть уже и чисто по своей природе, но когда очищается от таких погодных условий как туман, дымка и тому подобное, тогда про него говорится, что оно «(изменилось) очистилось» (gnas gyur ba), и теперь оно – «чистое небо». Таким же образом и здесь нет ничего нового, чего раньше не было и чего требовалось бы достичь, что отличалось бы от его собственной сущности (rang gi ngo bo). Так, сказано: