Читать интересную книгу Расследование - Дик Френсис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 43

– Все равно спасибо, – совершенно искренне сказал я. – Огромное спасибо за все хлопоты.

– Польза от этого хоть какая-то есть?

– Вроде бы. Я вам потом расскажу.

– И еще не забудьте. Лошадь без шансов... Дайте знать...

– Ладно, – пообещал я, – если вы готовы рискнуть после трагической истории с Пеликаном Джобберсоном.

– У Пеликана плохо с мозгами, – сказал он, – а у меня порядок.

Окончив разговор, я взялся за этот список. Некоторые фамилии были мне знакомы. Люди, хорошо известные в скаковых кругах. Клиенты букмекеров. Ни одно из имен не совпадало со списком Тимисона, указавшего людей, связанных с Оукли. И все же...

Минут десять я стоял, уставившись в список и пытаясь выудить из глубин подсознания слабо маячившую догадку. Наконец что-то щелкнуло, и я понял, в чем дело.

Среди тех, с кем поделился новостями Герби Саббинг, был родственник человека, значившегося клиентом Оукли.

Немного поразмыслив, я открыл газету и изучил программу сегодняшних скачек в Рединге. Затем я позвонил в Лондон лорду Ферту и после переговоров с его слугой услышал в трубке его голос.

– А, это вы, Келли! – В интонациях сохранилось кое-что от взаимопонимания, возникшего в среду. Не очень много, но все же кое-что.

– Сэр, – осведомился я. – Вы будете сегодня на скачках в Рединге?

– Да.

– Пока у меня нет официального подтверждения того, что моя дисквалификация отменена. Могу ли я появиться на ипподроме в Рединге? Я бы хотел поговорить с вами.

– Я прослежу, чтобы у вас не возникло осложнений, если для вас так важно быть там сегодня. – В его голосе слабо угадывался вопрос, на который я не замедлил ответить.

– Я знаю, кто поставил этот спектакль.

– А!.. Тогда, конечно, приезжайте. Если, разумеется, дорога не будет для вас слишком трудной. Вечер у меня свободен.

– Это очень любезно с вашей стороны... Но я полагаю, что наш режиссер тоже будет на скачках... По крайней мере, вероятность весьма велика.

– Как вам будет удобнее, – сказал он. – Я вас там найду.

В этот день выступали две лошади Тони, и я вполне мог попросить его захватить меня. Но как же тогда Роберта?.. Она собиралась ко мне и, наверное, вполне может подвезти меня. Я криво улыбнулся своим мыслям. Она могла бы увезти меня куда угодно... Роберта Крэнфилд...

Телепатия, и только. Именно в этот момент зазвонил телефон. Это была Роберта. У нее был срывающийся, испуганный голос.

– Келли! Я не могу сейчас приехать... – Она говорила очень быстро. – Может, вы, наоборот, к нам приедете?

– Что случилось?

– Пока не знаю, может, ничего и не случилось. Ничего серьезного... Но здесь Грейс Роксфорд.

– «Дорогая Грейс»?

– Да... Слушайте, Келли... Она сидит в машине напротив нашего дома и смотрит, смотрит... Честно говоря, у нее совершенно безумный вид. Мы просто не знаем, что делать. Мама хочет вызвать полицию, но, по-моему, этого нельзя делать... А что, если бедняжка приехала извиняться и просто никак не может собраться с силами?

– Она так и сидит в машине?

– Да, я вижу ее из окна. Вы не приедете? А то от мамы толку мало, а вы знаете, как относится «дорогая Грейс» ко мне... У нее очень странный вид, Келли... – Роберта была не на шутку перепугана.

– Где ваш отец?

– Работает с Кормильцем. Вернется не раньше чем через час.

– Ладно, я попрошу Тони или кого-то еще забросить меня к вам. Я постараюсь приехать прямо сейчас.

– Замечательно, – сказала она с заметным облегчением. – А пока я постараюсь держать оборону.

На дорогу уйдет никак не меньше получаса. А то и больше. За это время «дорогая Грейс» может выйти из машины...

Я набрал три-девять-один.

– Тони, – сказал я волнуясь. – Ты можешь сейчас все бросить и отвезти меня к Крэнфилдам? Туда заявилась Грейс Роксфорд, и мне это не нравится.

– Но мне надо ехать в Рединг, – возразил он.

– В Рединг ты можешь поехать от Крэнфилдов, когда мы разберемся с Грейс... Тем более что и мне надо в Рединг, я хочу поговорить с лордом Фертом. Будь другом, Тони!

– Ну ладно, если тебе так нужно... Дай мне пять минут на сборы.

Собирался он все десять. За это время я позвонил Джеку Роксфорду. Мой звонок сильно его удивил.

– Послушайте, Джек, – сказал я. – Мне не хотелось бы попусту вас волновать, но знаете ли вы, где сейчас ваша жена?

– Грейс? – Еще больше удивления, окрашенного, однако, тревогой. – Она сказала, что поехала в деревню.

Эта самая деревня была расположена примерно милях в сорока от дома Крэнфилдов.

– Она, наверное, уехала уже давно? – предположил я.

– Вроде бы... А в чем дело? – Его голос зазвенел от волнения.

– Только что мне позвонила Роберта Крэнфилд и сказала, что Грейс сидит в машине у самого их дома...

– О боже! – воскликнул он. – Не может быть!

– Увы, это так.

– Но как же!.. – простонал он. – Сегодня ей было лучше, она сделалась как прежде... Мне показалось, что можно оставить ее без присмотра... Отпустить за покупками... Она сильно переволновалась... А потом, когда вы с Декстером получили обратно лицензии... Это стало для нее таким потрясением. Она была в шоке...

– Я еду туда, вдруг понадобится моя помощь. Но не могли бы и вы подъехать... и забрать ее?

– Да-да, – сказал он. – Конечно. Сейчас же выезжаю. Бедняжка Грейс. Проследите за ней, пока я не приеду.

– Обязательно, – уверил я его и положил трубку.

Без приключений я спустился по лестнице и обнаружил, что Тони конфисковал у Поппи для предстоящего путешествия ее фургон. На заднем сиденье я даже мог с комфортом улечься: там имелись подушки для плеч и головы.

– Это придумала Поппи, – коротко проинформировал меня Тони, помогая забраться через заднюю дверь. – Удивительная женщина!

– Это точно! – охотно признал я, втаскивая за собой и костыли. – Ну а теперь не теряй времени, дружище!

– У тебя взволнованный голос! – отметил Тони, захлопнул дверцу, включил мотор и, не мешкая, отъехал.

– Я и правда волнуюсь. Грейс Роксфорд неуправляема.

– Но она не способна на что-то... такое?

– Надеюсь, что нет.

В моем голосе, похоже, было мало уверенности, ибо Тони нажал на педаль акселератора.

– Держись за что-нибудь, – скомандовал он.

Мы лихо входили в повороты, и я, не зная, за что уцепиться, уперся здоровой ногой в заднюю дверь и хватался руками за качающиеся стенки.

– Нормально? – крикнул Тони.

– Да... да, – выдавил я, с трудом переводя дух.

– Тут начинается неплохой отрезок. – Мы проезжали мимо попутных машин, как мимо стоячих. – Крикни, если заметишь сзади полицию.

Полицейские нам не встретились. Тони одолел восемнадцать миль за двадцать три минуты. Мы затормозили у парадного входа в дом Крэнфилдов, и первое, что бросилось мне в глаза, – это пустой серый «Фольксваген» у парадного входа.

Тони, открыв заднюю дверь фургона, с треском и не очень церемонно вытащил меня из машины.

– Наверное, она чинно сидит в гостиной за чашкой чая, – предположил он.

Тони ошибся.

Он стал звонить в дверной звонок, и после довольно долгого ожидания нам открыла миссис Крэнфилд. Не так, как она обычно это делала, – нараспашку. Она нервно смотрела на нас через щель в шесть дюймов.

– Хьюз? Что вы тут делаете? Уезжайте.

– Меня попросила приехать Роберта. Чтобы разобраться с Грейс Роксфорд.

– Грейс Роксфорд здесь уже нет, – сказала она голосом столь же естественным, сколь и ее поведение.

– Это не ее машина? – Я показал на «Фольксваген».

– Нет, – резко отозвалась она.

– Чья же?

– Садовника. А теперь, Хьюз, уезжайте. Сейчас же...

– Ладно, – сказал я, пожав плечами.

Она тотчас же захлопнула дверь.

– Помоги мне залезть в машину, – сказал я Тони.

– Ты что, неужели действительно уезжаешь?

– Не трать время на разговоры. Посади меня в машину, выезжай через главные ворота, затем развернись и подкати к дому через конюшни.

– То-то же! – Он запихал меня в фургон, бросил мне костыли, хлопнул дверью и поспешил к водительскому месту.

– Не торопись, – учил его я. – Почеши в затылке. Сделай вид, что тебе все это не нравится.

– Думаешь, она следит за нами? – бросил он через плечо.

– Я думаю, что миссис Крэнфилд даже под угрозой расстрела не позволила бы садовнику ставить свою машину у своего парадного входа. Миссис Крэнфилд прекрасно понимает, что я это пойму. Миссис Крэнфилд изо всех сил давала понять мне, что нуждается в помощи.

– Что означает, – медленно добавил Тони, – что Грейс Роксфорд действительно способна на все, что угодно.

Я кивнул, чувствуя, что во рту у меня пересохло.

– Ну а теперь поехали.

Фургон медленно тронулся с места. Тони завернул на заднюю аллею, чуть прибавил ходу и резко затормозил у конюшен. Он снова помог мне выбраться.

– На конюшне есть телефон, – сказал я. – Найди в справочнике телефон местного доктора. Пусть мчится сюда. Потом дождись, когда вернется с тренировки Декстер Крэнфилд, и сделай так, чтобы он не вошел в дом.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 43
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Расследование - Дик Френсис.

Оставить комментарий