Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он взвесил про себя, стоит ли сказать ей правду или правдоподобную ложь. В конце концов, он решил не делать ни того, ни другого.
– Мы позаботимся о том, чтобы они не причинили тебе вреда, – сказал он.
Девочка, казалось, была удовлетворена этим.
– Это твой фазер, – сказала она, указывая на оружие, висевшее на боку.
Это бы было вопросом, так что он не ответил.
– Ты кого-нибудь им застрелил? – спросила она.
Прежде чем Келл смог ответить, появилась взрослая женщина, взяла ее за руку и сказала. – Достаточно, дорогая. Не беспокой их больше.
И женщина утащила девочку подальше от них.
Бенитес бросил взгляд на Келла. – То, что они были счастливы видеть нас, не означает, что мы им нравимся.
– Видимо, нет, – сказал Келл.
Хотя девочка ушла, ее животное было настроено остаться с ними. Бенитес не собирался ему мешать, а иногда протягивал руку и гладил его.
– У нас появилась тень, – заметил он.
Клингон только хмыкнул.
Глава 17.
Кирк в последний раз проинспектировал цепь. – Готово, – сказал он.
– Отойдите назад, – объявила Ухура.
Кирк отнял руки от консоли. Ухура ударила по главному переключателю. Консоль моментально ожила. Хотя они находились за консолью коммуникации, Кирк представлял себе огоньки, мерцающие на работающей станции Ухуры на мостике.
Офицер по коммуникациям быстро провела диагностику своим трикодером. – Все системы работают, – сказала она. – Спасибо, капитан.
Кирк кивнул и направился к выходу. Хотя он отсутствовал менее часа, мостик уже выглядел гораздо лучше. Некоторые панели и палубные платы все еще оставались открытыми, но их было меньше, чем раньше, а рулевое управление было в норме. Зулу и ДеПол уже были на своих местах.
Шагнув на палубу, Кирк понял, что Скотти решил проблему искусственной гравитации, так как пол казался ровным.
Не успел он достичь турболифта, как Ухура уже заняла свое место.
– Лейтенант Ухура, пожалуйста, сообщите мистеру Скотту и доктору МакКою, что я жду их в компьютерной комнате, – сказал он, входя в турболифт.
Меньше чем через минуту он входил в компьютерную комнату. Скотти уже был там, совещаясь с первым офицером.
– Джентльмены, – сказал он. – Мы готовы?
Скотти заговорил первым. – Сэр, ворп – и импульсные двигатели работают. Ремонтные бригады каждые несколько минут вводят обратно в строй новые системы, а меньше чем через час заработают транспортаторы.
– Искусственная гравитация и инерционные амортизаторы? – спросил он.
– Мы потеряли наши основные генераторы. По инструкции для замены оборудования нам необходимы мощности звездной базы. – Скотти увидел выражение на лице Кирка и добавил. – Но мы можем изготовить все сами за несколько дней.
– Вспомогательных систем будет достаточно для маневров на ворп-скорости? – спросил Кирк.
Ему ответил Спок. – Вспомогательные системы были спроектированы, чтобы обеспечить гравитацию при нормальных условиях. Мощность, необходимая, чтобы сохранить нас всех на полу лишь незначительная часть того, что нам понадобится, чтобы сохранить корабль в целости при ускорении на импульсной скорости, а тем более при маневрировании на полной импульсной скорости.
– Но их достаточно для маневров на скорости ворп, которые ты планируешь? – спросил доктор.
– Теоретически, да, доктор. Если мы будем поддерживать идеально прямую траекторию в гиперпространстве. Включение и выключение ворп-скорости дает меньшую нагрузку на корабль, чем маневры на импульсном ускорении, – сказал он.
Казалось, доктор испытал облегчение, но лишь до момента, когда вулканец продолжил.
– Однако настоящая опасность заключается в безупречном исполнении маневра.
– Вы удовлетворены уровнем безопасности? – спросил Кирк.
– Нет, – по очереди ответили Спок и Скотти.
– А я был бы удовлетворен им? – уточнил Кирк.
– Да, сэр, – сказал Скотти.
– Без сомнения, – ответил Спок.
– Мы знаем, каковы ставки, джентльмены. Наши люди в опасности, и у нас нет выхода, кроме как все сделать правильно, – сказал Кирк. – Свободны.
– Я буду в медотсеке, если вдруг понадобится доктор, – сказал МакКой и пошел к двери.
Скотти направился вслед за ним. – Я буду в инженерном отсеке, – сказал он.
– Жду вас на мостике, Спок. Вы либо прославите свое имя, развивая путешествия в гиперпространстве от одной точки к другой, либо Звездный Флот проведет подобающую мемориальную службу в вашу честь, – сказал Кирк, когда они выходили из лаборатории.
– Вулканцы не ищут славы, сэр, – ответил тот сухо, – а предпочитают жить, чтобы успеть составить отчет.
У подножия гор Фулер сказал группе остановиться. Примерно до высоты трехсот метров гора была покрыта травой и зарослями кустарника.
Келл заметил, что здесь также было много открытых выходов горных пород и огромных валунов, которые могли создать идеальное укрытие. Горы, рядом с которыми люди расположили свой лагерь, могли спасти их жизни.
Фулер включил свой коммуникатор и сказал. – Фулер вызывает Бойд. – Затем внимательно выслушал.
Через несколько секунд подошли шестеро других поселенцев, включая доктора Дэвиса.
– Это Лара? – спросил доктор.
– Что происходит? – спросил другой человек.
Фулер поднял глаза и произнес. – Она установила контакт с двумя орионцами. Ее ведут к командиру.
– Мы можем каким-то образом послушать, что там происходит? – спросил один из людей.
Фулер подумал минуту и позвал Келла и Бенитеса. – Мне понадобитесь вы двое, – сказал он.
Он остальным продолжать двигаться к вершине небольшой горы и ждать там.
Затем Фулер, клингон и Бенитес усилили громкость звука своих коммуникаторов. Они держали свои коммуникаторы так, чтобы каждый могли слышать по два колониста.
Келла сопровождали мужчина и женщина, которые, казалось, нервничали, находясь поблизости от него. Он поразился иронии происходящего. Они нервничали, потому что считали его офицером Звездного Флота, не зная, что как клингон он был гораздо опаснее, чем они могли себе представить.
– Я вижу корабль, – сказала Бойд.
– Большие повреждения? – спросил Фулер.
– Большие. Корпус… разломан на несколько фрагментов и еще дымится. Не думаю, что он когда-нибудь снова полетит. Снаружи много людей. Орионцы, высокие и зеленокожие.
– Сколько? – спросил Фулер.
После паузы последовал ответ. – Я вижу четырнадцать, но они часто передвигаются за корабль и обратно.
– Похоже на то, что они собираются уходить оттуда? – спросил Фулер.
– Не знаю, может быть. Они кажутся занятыми. Сейчас мы достигли какого-то охранного поста… – Ее голос прервался. Келл слышал, как она говорит с охранниками.
– Нет, это приборы для связи. Мы здесь, чтобы общаться с вашим лидером, – сказала она с негодованием в голосе.
Потом другой голос сказал по-английски с орионским акцентом. – Это действительно коммуникаторы Звездного Флота. Можете их оставить. После этого раздался какой-то шорох, и тот же голос сказал. – Мы отведем их к командиру.
После паузы, сопровождавшейся звуками движения, голос Бойд прошептал. – Мы проходим мимо корабля.
Несколько секунд спустя снова раздался голос орионца. – Они здесь, командир.
Другой голос с орионским акцентом произнес. – Оставьте их с нами.
– Я Лара Бойд, мы здесь, чтобы договориться о перемирии и покончить с этой… ситуацией. Вы четверо уполномочены вести подобную дискуссию?
Был определенный смысл в том, что Бойд упомянула количество орионцев. Эти четверо плюс четырнадцать снаружи означали, что их было по крайней мере восемнадцать, не считая тех, кто находился внутри корабля. Позже эта информация может оказаться полезной. Келл одобрил это. Бойд могла быть сумасшедшей – даже по относительно нестрогим человеческим стандартам разума, – но она не была тупой.
– Что вы хотите? – сказал орионец.
– Я хочу закончить эту бессмысленную вражду, – сказала Бойд. – А чего вы хотите?
К ее чести, голос Бойд был сильным. Если ей и было страшно, орионцу она этого не показывала.
Орионец игнорировал вопрос. – Вы говорите и от имени членов Звездного Флота?
– Я говорю от имени моих людей, поселенцев, которые живут на этой планете. Но сотрудники Звездного Флота разумные люди. Позвольте нам вернуться к ним с разумным предложением, – сказала она.
– И что вы предлагаете, Лара Бойд? – сказал орионец. Несмотря на акцент, его покровительственный тон был очевиден.
– Мы маленькое поселение. Большая часть нашего оборудования была… уничтожена, но это большая планета, мы можем поделить…
Слова Бойд были прерваны громким хохотом.
– Какая нам польза от этого куска камня, которым является ваша планета? – спросил орионец.
– Тогда чего вы хотите? – спросила она, постепенно начиная злиться.
- Звездопроходцы - Александр Зорич - Космическая фантастика
- Пространство Откровения. Город Бездны - Аластер Рейнольдс - Космическая фантастика / Научная Фантастика
- Невеста. Последнее задание Энди - Виктория Серебрянская - Космическая фантастика / Любовно-фантастические романы
- На бескрайних просторах Вселенной - Марат Хабибуллин - Космическая фантастика
- Призраки прошлого - Олег Викторович Данильченко - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Периодические издания