Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы так уверены в этом? — спросил я.
— Ах, мистер О'Хара, боюсь что злые мачехи бывают только в сказке про Золушку. Будь иначе, кузина поговорила бы с Иганом на предмет мезальянса или попыталась отвадить его от дома.
— Простите? — не понял я.
— Мой старший сын симпатизировал Дарле. — пояснил сэр Филтиарн. — До ухаживаний дело не дошло, но он уже пускал пробные шары в мой адрес. Я ответил, что желал бы ему более состоятельной невесты, но и что препятствовать, коли он полюбит небогатую, не стану.
Не знаю как инспектор, а я вышел из кабинета графа с изрядной сумятицей в мыслях.
— Что-то совсем я запутался, мистер Вильк. — искренне сообщил я гиганту.
— Да, как-то все чудно и неясно очень. — согласился тот. — Знаете что? Пойдемте-ка ко мне и попробуем подвести итоги. Я вам зеленого чая заварю — мне мистер Сабурами с оказией прислал, и немного я всегда храню здесь, в Каэр Нуаллан.
Комната инспектора оказалась достаточно спартански обставленной, но вполне обжитой и уютной. Сразу было заметно, что ее обитатель частый и желанный гость в замке.
— Итак, что же мы имеем на данный момент? — произнес Вильк, ставя на стол металлическую горелку и закладывая в нее брикет сухого горючего. — Давайте я порассуждаю, а Вы, мистер О'Хара, попробуете найти в моих рассуждениях противоречия.
— Извольте. — ответил я, усаживаясь в кресло. — Со всем моим удовольствием.
— Давайте рассмотрим гипотезу о злом умысле леди Элизабет — она, в свете последней информации-то, вроде бы как сама собой напрашивается. — он зажег топливо и поставил на огонь большую кружку с водой. — Итак, если она действует в интересах своего сына, то единственное препятствие для ее планов, это сэр Иган и его потенциальные наследники.
— Сэра Ивара вы все же списываете со счетов? — поинтересовался я.
— Вы же видите, ему хуже и хуже с каждым днем. Он за время Вашего прибывания здесь еще больше осунулся и похудел, хотя, казалось бы, уже некуда. — невесело ответил инспектор. — К тому же этот вариант я бы пока предпочел вынести за скобки.
Вильк извлек из шкафчика глиняный чайничек и деревянную шкатулку.
— Так вот, если сэр Иган начал проявлять симпатию к мисс Дарле, и даже получил одобрение отца на ухаживание и возможный брак, это могло воспрепятствовать ее планам, и она решила девушку устранить.
— Но отчего только здесь? — спросил я.
— Резонный вопрос. — инспектор открыл шкатулку, извлек оттуда сухой чайный лист и задумчиво поглядел на него. — Вероятно, получила подтверждение только тут, от сэра Филтиарна. Он, кстати, может об этом и не помнить вовсе, если упомянул как-то мимоходом.
— Что ж. — согласился я. — В таком случае, коли сэр Иган и впрямь был увлечен мисс Дарлой, известие о ее смерти станет для него ударом, и в ближайший год, а то и более, он навряд ли станет сочетаться узами брака.
— Совершенно верно. — Вильк аккуратно переложил несколько листов из шкатулки на стол. — За это время можно тщательно подобрать момент и исполнителей убийства, да так, что никто и не подумает на нее, и поместье у Килпатриков в кармане.
— А тот случай в Дубровлине?..
— Скорее всего это как раз случай и не более того. — полисмен переставил закипающую воду на подставку и поставил на место кружки заварочный чайник, прогреться. — Слишком несерьезно.
— Однако я вижу одну нестыковку в Ваших умозаключениях. Леди Орли ни словом не упомянула об ухаживаниях сэра Игана, а ведь они были очень близки с мисс Макмилан.
— Тут как раз ничего удивительного нет. Я знаком немного с виконтом — он не из тех людей, что демонстрируют свои чувства напоказ. Без отцовского благословения он не собирался, вероятно, давать девушке пустые надежды, и вел себя сдержано. Мисс Орли могла заметить благожелательное отношение к своей подруге, но что-то большее… Очень сомневаюсь. Отсюда и ее полное незнание данного обстоятельства.
— Интересно, а что все же думает леди Элизабет по поводу чувств сэра Ивара к ее дочери?
— Думает, что богатая вдова, не обремененная детьми — это очень даже неплохо. — инспектор снял заварочный чайник с огня, бросил в него листья, залил горячей водой и тут же слил ее в кувшин, после чего вылил в чайник остатки воды из кружки. — А даже если бы этот брак и успел дать свои плоды, что ж с того? Внук или внучка сэра Филтиарна, при отсутствии сэра Игана, разумеется, унаследует поместье. Все в семью, все в дом, как говорят. Пусть не сын, но дочь, а через нее и сама леди Килпатрик станут полноправными хозяевами и поместья, и дела.
— Что ж, пока все выходит складно. Мотив есть. — признал я. — Осталось выяснить как именно произошло убийство, и дело раскрыто.
— А вот ничего подобного. Даже если предположить, что эсквайр взял, да просто так невовремя помер, — а делать все невпопад и невовремя было вполне в духе покойного, — то зачем ночью в церковь пошел Стампеде? Некоторые мысли вызывает и подборка книг, которые читал мистер Вайт. Кроме того…
Айвен Вильк выдвинул ящик стола, достал из него револьвер Стампеде, переломил, извлек из барабана патрон, и протянул мне.
— Что скажете, мистер О'Хара?
— Серебряная пуля? — изумился я. — Он что же… подозревал какую-то нечисть? А ведь как коррелирует с демонологическими трактатами… Но, черт возьми! Нечистая сила? В наш-то просвещенный век?!!
— Туат у нас тут есть. — начал загибать пальцы инспектор. — Потомок нереиды тоже есть. Призрак — имеется. Замок, опять же, построен на месте языческого капища. Только вервольфа или вампира какого для полноты картины не хватает, а?
— Потрясающе! — я был просто огорошен. — Но… Инспектор, а у нечисти-то какой мотив для убийства бедной девушки? Хотя — постойте. Она же была медиумом, и могла ощутить их присутствие! И тогда… Бог мой! С чем же мы имеем дело?!!
— С заговором. — твердо и спокойно произнес инспектор и начал разливать чай по чашкам. — С самым что ни на есть банальным заговором против нашей империи.
— Что?!! Мистер Вильк, надо признать, Вам удалось ввести меня в ступор.
— Ну посудите сами. — вздохнул он. — Начинаем мы копать в этом направлении… Да вы пейте чай, пока горячий — очень способствует, знаете ли. Так вот, обязан я буду уведомить о столь необычном деле свое начальство?
— Безусловно! Конечно же!
— Сюда пришлют комиссию из лучших инспекторов, магов, медиумов и просто шарлатанов, про все про это, разумеется, разнюхают газетчики… И как долго существование блиндированных поездов останется в секрете? А будет ли учреждено корабельно-броненосное кумпанство при такой шумихе? Все просто, мистер О'Хара. Кому-то очень невыгодно, чтобы Мексика обзавелась своими военными верфями, если верфи эти будут построены ирландцами. И этот кто-то если и не сам лично, то его доверенное лицо, находится нынче в замке. И я намерен выяснить кто это до окончания бури, пока все не поразъехались. Да вы пейте, пейте чай. Его надобно употреблять именно горячим.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Кожа Розмари - Максим Ставрогин - Русская классическая проза / Ужасы и Мистика / Фэнтези
- Тень Арднейра - Анна Клименко - Фэнтези
- Свободный выбор - Вера Чиркова - Фэнтези
- Темная Башня - Стивен Кинг - Фэнтези
- Стрелок - Стивен Кинг - Фэнтези