Читать интересную книгу Оскал Фортуны - Анастасия Анфимова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 342

- Что? - переспросила Алекс.

- Здесь теперь мое место! - уже увереннее проговорил пацан, подходя вплотную. Как раз в это время среди слуг появился Вонгыр.

- А твое место у двери!

- У тебя тоже папа соратник? - Александра поморщилась от стойкого запаха гнилых зубов.

- Нет, - парнишка явно не ожидал такого вопроса. - Он кузнец...

- Замечательно! - улыбнулась Алекс и от души пнула его коленом между ног.

Ей самой в новом теле еще не приходилось этого испытывать, но, судя по имеющейся информации должно было быть больно.

Парнишка заскулил и стал валиться на пол. Александра подхватила его за шею и швырнула в слуг.

- У кого еще папы из благородных! - оскалилась она.

- Ни у кого? - уточнила Александра, сейчас она была готова растерзать этих щенят. - Тогда я буду спать там, где захочу!

Слуги подхватили пострадавшего коллегу и помогли лечь на матрасик.

Алекс сняла куртку, положила ее под подушку и, натянув на голову одеяло, затаилась. Но, видимо, полученный урок оказался слишком наглядным. Никто из слуг ее больше не побеспокоил.

- Господину барону ответ нужен немедленно? - спросил Гатомо, принимая у гонца письмо.

- Нет, Гатомо - сей, - поклонился воин.

Отпустив соратника Токого, рыцарь сломал печать и развернул листок. Прочитав письмо сюзерена, он сразу же направился к Сайо.

Воспитанницу он отыскал на кухне. Девочка о чем-то оживленно беседовала с кухаркой. Стоявшая рядом Симара первой заметила хозяина и склонилась в глубоком поклоне.

- Что ты тут делаешь, Сайо-ли?

- Мой господин, мы обсуждали праздничный ужин, - объяснила воспитанница.- Ты сказал, что на праздник цветения риса в замке будут гости.

- Я думаю, с этим справятся и без тебя, - усмехнулся рыцарь, взглянув на кухарку.

- Конечно, Гатмомо-сей, - поклонилась женщина.

- Пойдем. Я хочу с тобой поговорить.

Сайо в недоумении шла за рыцарем. Его лицо казалось странным. Под седыми усами пряталась довольная улыбка. За госпожой семенила еще более заинтересованная Симара. Какое такое новое дело придумал господин для своей воспитанницы. Служанка привычно остановилась у двери кабинета, но хозяин жестом пригласил войти и ее.

Усевшись за стол, Гатомо взял только что полученное письмо.

- Нас приглашает на праздник господин Токого, - сообщил он. - Меня и Сайо.

- Я очень рада, - пролепетала девочка. Ей еще никогда не приходилось ездить к кому-то в гости.

- К барону приехала его сестра, - продолжал рыцарь. - Барон рассказал ей о тебе и госпожа Кацуо Айоро хочет с тобой познакомиться.

- Хорошо, Гатомо-сей, - поклонилась Сайо.

Рыцарь нахмурился

- Ее супруг господин Мусасибо Айоро - командир сотни соратников сегуна, а Кацуо - придворная дама жены нашего сегуна.

Стоявшая у стены Симара тихо охнула.

- Теперь ты понимаешь, как важна эта встреча? - сказал Гатомо, не обратив внимания на служанку.

- Понимаю, Гатомо-сей.

- Иди, - буркнул рыцарь. Ему казалось, что воспитанница не серьезно отнеслась к полученному известию.

Симара звонко грохнулась на колени.

- Разреши сказать мой господин!

- Что еще? - Гатомо готов был взорваться.

- Сайо-ли не может ехать в Токого-маро, - торопливо заговорила служанка.

- Это почему? - хозяин даже растерялся от подобной наглости рабыни.

- У нее же нет подходящего платья! - разъяснила Симара. - Вся ее одежда - это одежда девочек! А в Токого-маро она должна выглядеть как будущая хозяйка Гатомо-фами. Сайо-ли не должна опозориться в глазах госпожи Айоры и других благородных женщин.

Подумав, Гатомо признал правоту служанки.

- Пригласи жен соратников и нашу портниху, - распорядился рыцарь. - Ткань выберете в кладовой сами.

- Нет, мой господин, - подала голос Сайо. - Я не должна появиться на празднике цветения риса в платье, сшитом нашей портнихой.

- Почему? - еще больше удивился Гатомо. На его памяти это был второй или третий раз, когда воспитанница осмеливалась ему противоречить.

- Благородные женщины в Токого-маро прежде всего будут смотреть: кто и как одет, - спокойно разъяснила Сайо. - Их одежды, наверняка, сшиты лучшими мастерицами сегуната. Я уважаю вкус жен наших соратников и мастерство портнихи, но в ее платье я буду только позорить моего господина.

Рыцарь не мог не согласиться со словами воспитанницы. Мысленно прикинув наличные, он решительно объявил:

- Завтра Мирамо едет в Мусимо, я прикажу ему заказать тебе лучшее платье.

- Настоящий воин не доверит покупку меча никому, - твердо сказала Сайо. - Платье для женщины тоже оружие, Гатомо-сей. И я не хочу быть беззащитной в Токого-маро.

Гатомо откинулся на спинку кресла, с нескрываемым удивлением глядя на девочку. Симара продолжала стоять на коленях, не поднимая глаз, но внутри она не могла не восхищаться словами новой госпожи.

- Я согласен с тобой, Сайо-ли, - непривычно мягко проговорил он. - Завтра мы едем в город и ты закажешь себе хорошее платье.

- Благодарю, мой господин, - поклонилась девочка.

"Какая женщина из нее вырастит! - молча покачал головой Гатомо, глядя вслед Сайо. - Умница и красавица. Вполне достойная меня."

Девочка шла по коридору, гордо подняв голову. Она едет выбирать себе платье! Первый раз в жизни она будет заказывать себе красивую одежду. Сайо не знала, чем обернется для нее поездка на праздник в Токого- маро, но в ее бедной событиями жизни она обещала стать настоящим праздником.

Мирамо как всегда внимательно слушал распоряжения господина.

- Прикажи приготовить коляску. Завтра я и Сайо- и едем в город. Возьми четверых соратников. Оденьте доспехи, поедем с деньгами.

- Да, Гатомо-сей.

- Пока мы будем заказывать платье для госпожи, можешь съездить в канцелярию наместника. Проверь, может кто-нибудь разыскивает человека по имени Алекс.

Александра проснулась необычайно рано. Вокруг закутавшись в одеяла сопели во сне слуги. Что-то было не так. Осторожно ступая, она вышла на крыльцо. Новое тело Алекс явно чего-то требовало. И это были не физиологические надобности. В мягких лучах рассвета Александра прошла на задний двор. Решив выяснить, что все-таки хочет ее новая оболочка, она присела на корточки, закрыла глаза и постаралась отрешиться от всего. Вспомнила мать, доброго, но такого не приспособленного к жизни отца, старшего брата, Марину. Александра едва не расплакалась, а когда очнулась, то обнаружила, что.... Делает зарядку! То есть занимается абсолютно бессмысленным с точки зрения Саши Дрейк делом! Она замерла в причудливой позе с поднятыми вверх руками.

"Что ж, - философски решила Александра. - Будем поддерживать форму". И резко ударила воздух ребрами ладоней. Потом пришел черед растяжек. Связки нового тела еще не затвердели, и она легко задирала ноги выше головы и садилась на шпагат не хуже красавчика Ван Дама.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 342
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Оскал Фортуны - Анастасия Анфимова.

Оставить комментарий