Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Реза-шах понял намек везира и прикрикнул на него:
- Тем более! Надо как можно скорее покончить с браком Шамсии и сертиба Селими!
- Слушаюсь, ваше величество!
Реза-шах стал расспрашивать о прочих делах. Везир раскрыл папку и достал из нее небольшую книжку.
- Ваше величество, - начал он, - в городе распространяют вот эту книжонку - "Работы, хлеба и свободы!" Это сплошная крамола и ересь.
Реза-шах гневно вырвал книжку из рук везира, посмотрел первую страницу и вернул обратно.
- Читай! - приказал он.
Хакимульмулька охватил ужас, но ему ничего не оставалось, как повиноваться, и он тихо начал:
- "Мы обращаемся к вам, о бедный трудящийся народ Ирана, о несчастные люди, что с первых дней жизни до конца ее мечтают о куске хлеба!.. Наша цель - открыть вам глаза, рассказать вам о страданиях, которые готовит вам кровавый режим, построенный на произволе деспота Пехлеви..."
В этом месте Реза-шах выхватил книжку у везира и швырнул ее ему в лицо.
- Ты должен был принести мне не эту книжонку, а приказ о казни ее авторов! Кто ее писал? - заревел шах.
- Ваше величество, тут несомненно замешаны русские. Советское посольство...
Реза-шах не дал ему договорить.
- Я знаю, что замешаны русские, но я тебя спрашиваю, кто ее писал? Уж не ты ли?
От этих неожиданных слов у везира пересохло в горле, и он уже почувствовал намыленную петлю на шее.
- Ваше величество, - начал он, - составлен подробный список всех, кто посещает русское посольство. Однако для их ареста пока нет никаких оснований.
Реза-шах снова прервал его:
- Ступай! И возвращайся со списком составителей этой книжонки!
Хакимульмульк, пятясь, засеменил к выходу, но голос повелителя остановил его на полдороге:
- Везир, есть у Хикмата Исфагани имение в Мазандеране?
- Так точно, ваше величество... Должно быть!..
- Хорошее имение... Надо купить его за счет доходов с Рамсера.
- Слушаюсь, ваше величество.
Везир снова начал пятиться к выходу, но у самого порога Реза-шах опять остановил его:
- Посол Великобритании просил аудиенции?
- Да, ваше величество.
- В субботу в Саадабадском дворце за два часа до полудня.
- Слушаюсь, ваше величество!..
- Ступай!...
Везир вышел наконец из зала и, остановившись, прислушался - не позовет ли его шах еще раз. Придворные испытующе наблюдали за ним. Хакимульмульк выпрямился и, высокомерно вздернул маленькую плешивую головку, пошел мимо них, размышляя о том, как разрешить вопрос о приобретении для падишаха мазандеранского имения господина Хикмата Исфагани.
Со свойственной дипломатам точностью посол Великобритании в сопровождении мистера Томаса в назначенную минуту был уже в Саадабаде, у дворца Реза-шаха, где их встретили министр иностранных дел и министр двора.
Посол держался с обычным для англосаксов в странах Востока высокомерием, а в поведении министров сквозила характерная для иранской знати слащавая учтивость.
- Этому изяществу стиля может позавидовать Европа, - сказал посол, разглядывая дворец. - У его величества тонкое понимание не только в области политики.
- Стараниями его величества Иран вступил на путь европейской цивилизации. - Мистер Томас произносил эти лестные слова монотонно и безжизненно. Слушателю предоставлялась полная возможность понять их как тонкую насмешку. - Иран в скором времени может стать образцом для всего мусульманского Востока, - продолжал мистер Томас тем же тоном.
Эти слова из уст англичанина оказали должное воздействие на министров, особенно на Хакимульмулька.
- При поддержке Великобритании и заботами его величества Иран пойдет еще дальше! - ответил Хакимульмульк почтительно.
Разговаривая, они медленно шли ко дворцу.
Пройдя через приемную, они вошли в зал, устланный коврами. Здесь навстречу им поднялся Реза-шах. Здороваясь с послом, а затем с мистером Томасом, он пытался осветить свое мрачное лицо улыбкой, но это плохо вязалось с его зловещей фигурой.
Затем Реза-шах предложил им сесть. Министр иностранных дел и министр двора придвинули послу одновременно два кресла. Тот сел в кресло, придвинутое министром иностранных дел. На другое кресло опустился мистер Томас.
Вопреки принятому в Иране обычаю подали не чай, а коньяк в золоченных графинчиках и сладости.
Разливая коньяк, Реза-шах справился о здоровье посла н мистера Томаса, спросил, не беспокоит ли их тегеранская жара, и добавил:
- Теперь уж скоро подоспеет прекрасная пора осени... Жаре приходит конец.
- Жара только еще начинается, ваше величество, - ответил мистер Томас, желая дать разговору нужное направление и одновременно блеснуть остроумием.
Реза-шах рассмеялся, за ним рассмеялись и везиры.
- Да, господин Томас, барометр предвещает сильнейшую жару! - подтвердил он.
И разговор перешел на политику.
Посол говорил о начавшейся в Европе войне, о взаимоотношениях великих держав, о невозможности для Востока остаться в стороне от происходящих событий и, наконец, о том, что в силу известных обстоятельств Великобритания проявляет исключительный интерес к Ирану.
- Представляемое мною правительство его величества ни в коем случае не допустит, чтобы Иран стал в руках какого бы то ни было государства оружием, направленным против интересов королевства. Мое правительство считает желательным во избежание всяких неожиданностей теперь же начать переговоры с вашим величеством. Англия издавна рассматривает вас как неизменного своего союзника и друга.
Реза-шах колебался. Он не мог с уверенностью сказать, кого имеет в виду посол, говоря о "каком бы то ни было государстве": Советский Союз или находящуюся с Англией в состоянии войны Германию? Поэтому он решил попросить посла устранить эту неясность.
- Кого имеет в виду мой любезный друг, говоря о государстве, которое может сделать Иран своим оружием?
Поняв сразу смысл вопроса Реза-шаха, посол поспешил с успокоительным ответом:
- По мнению правительства его величества, государственный строй, утвердившийся на севере от Ирана, держит Иран и все прочие восточные страны в состоянии неуверенности и беспокойства. Представьте себе на минуту карту Ирана. С этой стороны - Азербайджан, Курдистан, Гилян, Мазандеран и Каспийское море. А с другой - Советский Азербайджан, Баку, Армения, Туркмения и все то же Каспийское море. Вопрос не нуждается в особых комментариях.
Тут вмешался в разговор мистер Томас, которому речь посла показалась чересчур сухой и официальной,
- Все наши споры с Германией мы можем разрешить за круглым столом. Новый Мюнхен уладит дело. Но с большевиками никакое мирное урегулирование вопросов невозможно. Наша борьба с ними - это борьба двух взаимоисключающихся идеологий, и в этой борьбе Иран является для нас важнейшей позицией. Это мост, который лежит между Россией и жизненными источниками королевства.
- Да, мистер Томас, - прервал его Реза-шах, - в течение двадцати лет Иран надежно закрывает собой путь Советской России в Индию.
Этот козырь, которым не раз пользовались иранские государственные деятели, чтобы набить себе цену, вызвал раздражение у британских представителей. Но внешне посол и мистер Томас с традиционным английским хладнокровием пропустили эти слова мимо ушей.
- Мы сталкиваемся здесь с Россией не впервые, - как ни в чем не бывало продолжал свою мысль мистер Томас. - Но с царским правительством можно было так или иначе договориться Оно требовало только баз для своих войск и рынков для своих товаров, но, конечно, не сеяло смуты. Большевики же всюду начинают подкапываться под самый фундамент государства. Пока они не оттеснены к берегам Волги, ни вы, ни мы, не будем иметь покоя. Вот почему Кавказ должен войти в сферу влияния Ирана.
Это напоминание о Кавказе, который всегда служил предметом страстных мечтаний для наиболее сумасбродных иранских правителей, оживило Реза-шаха. Он уже видел в своих руках благоустроенные города, плодородные земли, богатые недра Советского Азербайджана, Армении и Грузии. А между тем мистер Томас мысленно представлял себе совсем иное - английские войска, пройдя через Иран, занимают Закавказье, захватывают бакинскую нефть, на Кавказе возникает еще один богатейший английский доминион.
По лицу Реза-шаха разлилось деланное спокойствие.
- Мы никогда не отказывались от помощи и советов Соединенного королевства. В борьбе против Севера маленький и слабый Иран готов поддержать все начинания великих держав и представить в их распоряжение все имеющиеся у него средства и возможности.
Посол довольно улыбнулся.
- Мы всегда высоко ценили редкие способности и великий разум вашего величества и возлагали на вас особые надежды во всех наших начинаниях. Теперь, когда черные тучи обволокли иранские горизонты и небо над Великобританией, надеюсь, ваше величество будет действовать с сугубой осмотрительностью. Общие наши интересы требуют постройки новых аэродромов и укреплений в северных провинциях Ирана, а также предоставления всех возможностей для плодотворной деятельности английских советников и консультантов.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Васса Железнова - Максим Горький - Русская классическая проза
- Том 3. Село Степанчиково и его обитатели - Федор Достоевский - Русская классическая проза
- Сказка о серебряных щипчиках - Акрам Айлисли - Русская классическая проза
- Возвращение вперед - Самуил Бабин - Драматургия / Русская классическая проза / Прочий юмор