Читать интересную книгу Онекотан - Олег Уланов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

Наконец Фаррел сделал поворот к стоянке машин перед госпиталем. Это была дорога с односторонним движением – выезд со стоянки медицинского учреждения. Но у Фаррела уже не было сил объезжать госпиталь с обратной стороны, где был въезд.

Навстречу ему вырулил серебристый «Додж». Собрав остатки сил, Фаррел затормозил, открыл дверцу и вывалился наружу. Последним, что он увидел и услышал, было лицо женщины, которая, склонившись над ним, кричала:

– Мистер, вам плохо? Мистер, пожалуйста, скажите мне: вам плохо? Я сейчас позову санитаров, пожалуйста, держитесь…

* * *

В приемном покое Пенсильванского госпиталя было немноголюдно и тихо. Крик вбежавшей молодой женщины явно нарушил размеренный ритм работы медицинского персонала.

– Пожалуйста, помогите! У мужчины приступ. Он умирает!!!

Несколько дежурных санитаров из приемного покоя выбежали за женщиной на улицу. И уже через пять минут Дэн Фаррел ехал на каталке по длинным коридорам госпиталя в реанимационный бокс.

Джессика Паркер, так звали женщину, оказавшуюся невольным свидетелем и участником этой трагедии, наконец-то вернулась к своему «Доджу». На заднем сиденье сидела ее двенадцатилетняя племянница Мэри. Вид маленькой девочки был очень напуганным.

– Ты испугалась, моя рыбка, – постаралась успокоить свою племянницу Джессика.

Мэри не ответила.

– Ничего, сейчас мы отправимся в «Макдоналдс» и перекусим там. Окей?

Мэри опять ничего не ответила. Она смотрела в окно на проезжающие рядом машины и думала: рассказать тёте о том, что она увидела, пока ее не было, или нет? Произошедшее напомнило девочке кино про шпионов, которое она недавно смотрела в гостях у своей подружки.

Когда тётя убежала в сторону госпиталя, к машине, из которой выпал мужчина, подъехал микроавтобус с надписью «Срочная доставка пиццы». Из него выпрыгнул другой мужчина в бейсболке, натянутой на глаза, и, открыв правую переднюю дверцу «Линкольна», взял на переднем сиденье кожаную папку. После этого он подошел к «Доджу», где сидела Мэри, и, прильнув к окну, страшно посмотрел на неё. Затем приложил к своим губам указательный палец, а потом этим же пальцем сделал движение, означающее стрельбу из пистолета. Напоследок, холодно улыбнувшись, он вернулся в микроавтобус, и тот рванул с места.

Еще раз вспомнив это, Мэри так и не стала ничего рассказать Джессике. Она подумала, что сделает это вечером дома.

* * *

– Тетя, а тот мистер, которому сегодня стало плохо, он умер? – Мэри посмотрела на Джессику.

– Не знаю. Я думаю, с ним все будет нормально. А почему ты спрашиваешь?

– Потому что я еще ребенок и мне страшно, когда умирают люди. А потом, в этом госпитале лежит наша бабушка.

– Хорошо, я сейчас позвоню в госпиталь и узнаю состояние нашей бабушки после операции, заодно поинтересуюсь о мистере, которому было плохо сегодня.

Джессика поставила телефон на колени и села на просторный диван в холле. На вид ей было чуть больше тридцати лет, в её чертах угадывались азиатские корни.

Набрав номер телефона Пенсильванского госпиталя, Джессика поинтересовалась у дежурного доктора о состоянии своей матери, которой вчера сделали операцию на сердце.

– Мэм, состояние вашей матери стабильно тяжелое. Я думаю, надо подождать еще пару дней и тогда делать выводы.

– Хорошо, доктор. А вы не знаете, как дела у того мистера, с которым случился приступ на стоянке перед госпиталем?

На том конце линии доктор тяжело вздохнул.

– К сожалению, мисс Паркер, он умер в реанимации.

Джессика на мгновение замолчала, а потом, справившись с волнением, спокойно произнесла в ответ:

– Я же знала, что все будет хорошо. До свидания, доктор.

Положив трубку на телефонный аппарат, она повернулась к племяннице и, глядя ей в глаза, постаралась произнести очень спокойно:

– Ну, вот видишь – все хорошо. Мистеру в госпитале стало лучше, и его отпустили домой.

Мэри, подумав немного, решила все-таки не рассказывать Джессике о том, что она видела у госпиталя.

– Тётя, а можно я посмотрю бабушкины фотографии?

Джессика решила не расстраивать племянницу.

– Хорошо, только будь аккуратней.

Мэри спрыгнула с дивана и побежала на второй этаж. Через пару минут она вернулась с серой картонной коробкой. Она уселась на диван и аккуратно открыла её. В большой стопке фотографий она сразу выделила фото в старинной бамбуковой рамке. Со старой фотографии на неё смотрел молодой человек в военной форме. Характерные черты лица выдавали в нем настоящего японца.

– Тётя, а кто это?

Джессика посмотрела на фото, потом на Мэри.

– Я тебе уже рассказывала. Наша бабушка родилась в Японии. У нее до войны была большая семья. Это ее старший брат Такэо. Он пропал без вести в 1944 году. А, когда закончилась война, твоя бабушка познакомилась с твоим дедушкой, который служил на американской военной базе в Иокогаме. Они полюбили друг друга, и твой дедушка увез ее в Америку. Потом появилась я, а потом твоя мама – Эмма, моя младшая сестра, – Джессика посмотрела на племянницу.

Прошло уже два года, как погибла ее мать. И сейчас Мэри часто гостила у Джессики, поскольку отец девочки время от времени уезжал в длительные научные командировки. Он был русским по национальности, из православной семьи русских иммигрантов первой волны. Звали его исконно русским именем Иван. Ее сестра Эмма познакомилась с Иваном в университете, когда они учились на одном курсе. Их дочь Мэри с самого раннего возраста прекрасно говорила по-русски, поскольку отец в стенах дома общался с ней только на своем родном языке. Мэри была умницей и красавицей. Смешение славянской, англосаксонской и японской крови дало удивительный результат для ее внешности…

– Тёть, а можно я пока возьму эту фотографию в свою комнату? Я буду аккуратной, – просьба Мэри прервала раздумья Джессики.

– Хорошо, но только, пожалуйста, осторожнее.

* * *

Мэри, закрывшись в своей комнате, улеглась на кровать и стала вглядываться в черно-белое старинное фото. Черты лица молодого человека ей казались красивыми.

«Странно. А я ведь тоже немного японка. Интересно, а если бы я жила в Японии, я бы считалась красивой?»

Мэри почти совсем успокоились после непонятных событий этого дня.

«Интересно, а у него была девушка?»

Мэри повернула рамку обратной стороной. Заднюю сторону фотографии прикрывала потрескавшаяся деревянная пластина, зафиксированная бамбуковыми щепками.

– Интересно, а с обратной стороны есть какая-нибудь надпись? – с этими словами Мэри пересела к письменному столу. Включив лампу, она достала пинцет из маникюрного набора и осторожно стала расшатывать бамбуковые щепки.

Через несколько минут ей удалось аккуратно вытащить все фиксаторы, и она приподняла пластину. Под ней лежало несколько свернутых листов. Она пинцетом подцепила их и положила на стол. Бумага была очень тонкой. Осторожно развернув их, она увидела какое-то послание, написанное иероглифами.

«Наверное, письмо любимой девушке», – подумала Мэри.

Она опять сложила листы и засунула их за пластину.

Если бы Мэри умела читать по-японски, она стала бы обладательницей тайны, которая уже сорок лет бередила умы миллионов людей, безуспешно искавших пропавшее в конце войны золото Ямаситы…

Эпилог первой части. Июнь 1986 года. Год спустя. Москва

– День-то какой сегодня выдался. Опять, наверное, жарко будет, – молодой парень лет тридцати вышел из машины и помог женщине в годах выбраться с заднего сиденья своей потрепанной «Волги». – Вам вон в то здание, – он показал на корпус вылетов аэропорта Домодедово.

Пассажирка рассчиталась с таксистом, подхватила два увесистых чемодана и заковыляла, как старая утка, к стеклянным дверям зала отлетов.

Парень закрыл машину и пошел в соседний корпус, где размещался зал прилетов. Не дойдя до него и половину пути, он обратил внимание на дембеля, стоявшего возле макета самолета за привокзальной площадью. По форме военнослужащего было понятно, что парень был пограничником.

Таксист развернулся и быстрым шагом направился к военному.

– Привет, зёма. Где службу тащил? – панибратски обратился он к старшему сержанту.

Пограничник повернулся к таксисту и молча осмотрел его с ног до головы.

– Да ты что, зёма? Я же тоже в погранвойсках служил, на финской.

Старший сержант снял фуражку и платком протер внутренний кант головного убора.

– А я на Камчатке. Вернее, на Северных Курилах.

– Так у вас не линейная застава была?

– Нет, морская.

– Слушай, зема. Тебя как зовут?

– Олег.

– А меня Михаил. Давай, пойдем. Я тебя бесплатно до Москвы довезу.

Умелов поднял чемодан и, улыбнувшись бывшему пограничнику, зашагал к его машине.

– Давай, ставь чемодан, – Михаил помог Олегу положить чемодан в багажник. – Тебе на какой вокзал? Или ты местный?

– Мне на Ярославский.

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Онекотан - Олег Уланов.

Оставить комментарий