3
Первоначально опубликован в журнале «Грингуар» под названием «Города Восточного Средиземноморья» (Les Echelles du Levant, 1939).
4
Книга «Жизнь Чехова» увидела свет в 1946 году, став первым из посмертно опубликованных произведений Немировски.
5
Цит. по: Irène Némirovsky. La vie de Tchekhov. Paris: Albin Michel, 1946, p. 148.
6
Там же, с. 77.
7
Там же, с. 79.
8
Цит. по: «Notes manuscrites d’Irène Némirovsky sur l’état de la France et son projet Suite française, relevées dans son cahier» // Suite française op. cit., p. 531.
9
Цит. по: «Notes manuscrites d’Irène Némirovsky sur l’état de la France et son projet Suite française, relevées dans son cahier» // Suite française op. cit., p. 522.
10
«Что же, что же я буду делать, когда ты уйдешь…» (англ.). (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)
11
Как же так? (англ.)
12
Да (англ.).
13
Пуарье — от слова poirier (грушевое дерево) (фр.).
14
Что с тобой, девочка? Ты заболела? (англ.)
15
«Смерть Осе» — отрывок из сюиты Эдварда Грига «Пер Гюнт» (1876).
16
«Николя» — сеть специализированных винных магазинов.
17
Селимена — персонаж пьесы Мольера «Мизантроп» (примеч. ред.).
18
Жозефин Бейкер (1906–1975) — легендарная афроамериканская танцовщица, покорившая Париж в середине 1920-х гг. танцевальным шоу «Негритянское ревю». Оставшись навсегда во Франции, Бейкер впоследствии прославилась и как киноактриса.
19
«Les Fumées du vin», Le Figaro, 12 et 19 juin 1934 г.; in Dimanche, et autres nouvelles, Stock, 2000. (Примеч. к фр. изданию.)
20
Revue des Deux Mondes, 15 octobre 1938 г.; in Destinées, et autres nouvelles, Sables, 2004. (Примеч. к фр. изданию.)
21
L’Intransigeant, 4 aoút 1938. (Примеч. к фр. изданию.)
22
Gringoire, 11 avril 1940; in Destinées, op. cit. (Примеч. к фр. изданию.)
23
Les Mouches d’automne, Kra, 1931; «Les Cahiers rouges», Grasset, 1998. (Примеч. к фр. изданию.)
24
«Dimanche», Revue de Paris, 1er juin 1934; in Dimanche, op. cit. (Примеч. к фр. изданию.)
25
Le Vin de solitude, Albin Michel, 1935; 2004. (Примеч. к фр. изданию.)
26
«Liens du sang», Revue des Deux Mondes, 15 mars et 1er avril 1936; in Dimanche, op. cit. (Примеч. к фр. изданию.)
27
Н. de Régnier, «David Golder, par Irène Némirovsky», Le Figaro, 28 décembre 1929. (Примеч. к фр. изданию.)
28
14 июля — годовщина Великой французской революции, главный государственный праздник Франции.
29
Здесь заканчивается текст, напечатанный Мишелем Эпштейном; последующая часть романа была обнаружена лишь в 2005 году. (Примеч. к фр. изданию.)
30
Непритязательная песенка о том, что с каждым днем влюбленные любят друг друга все сильнее и сильнее.
31
Мулен-Неф — новая мельница (фр.).