Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Телевидение приехало!
Офицер Джонс запрокинул голову и невнятно пробормотал что-то.
Джонс замахал на подчинённого:
– Беги назад! Держите их за пределами школы!
Полицейский развернулся и помчался выполнять приказ.
Джонс вернулся к скаутам:
– Больше никого?
– Что? – не понял Ной.
– Вас только четверо, так? Больше с вами никого не было?
– А-а… – протянул Ной. – Только мы. Мы ходили по домам, и…
– Да-да… Я это уже слышал. – И он надолго замолчал. В повисшей тишине Ной слышал отдалённые шаги полицейских, обыскивающих коридоры. – Вы не видели ничего такого, о чём мне стоило бы знать?
Ребята вновь помотали головами.
Офицер, похоже, колебался. Наконец он вытащил из кармана куртки маленький блокнот и ручку и приготовился записывать:
– Скажите мне ваши имена и адреса. – Закончив записывать, Джонс убрал блокнот и махнул рукой: – Бегите отсюда. У меня и без вас сейчас проблем по горло. Если понадобится, я знаю, где вас искать.
Скауты бросились к выходу. Но через несколько шагов Ной резко остановился.
– Сэр? – Он посмотрел на двойные двери спортзала, заблокированные полицейской дубинкой. – С теми животными… всё будет хорошо?
– Насчёт медведя… Вы сами видели – в него попали из ружья. Да и эти ребята из службы контроля… сложно сказать, что они будут делать. Одно ясно: мы не можем допустить, чтобы по нашим улицам бродили дикие животные. Могут пострадать люди.
Ной ещё с мгновение смотрел на двери. Как бы ему хотелось оказаться сейчас рядом с друзьями!
– Люди уже пострадали, – после паузы тихо произнёс он.
Ной заметил недоумение на лице офицера и, не сказав больше ни слова, побежал прочь.
Скауты добрались по коридору до главного входа и вышли на школьный двор, залитый яркими огнями и гудящий как растревоженный улей. На дороге было припарковано не меньше пятнадцати полицейских машин, лампы на их крышах мигали, отбрасывая красные и синие блики на траву, школу и самих полицейских. Несколько прожекторов подсвечивали главный вход, их мощным лучам туман был нипочём. За машинами начала собираться толпа из встревоженных мам и пап и наряженных детей, у некоторых в руках были пухлые пакеты со сладостями.
Скауты покинули территорию школы и пошли по Дженкинс-стрит.
Ной, глядя прямо перед собой, твёрдо сказал:
– Мы не дадим им умереть. – Помолчав, он добавил: – Никому из них. Ни Бурану, ни Малышу Большерогу, ни десандерам… Мы вернём их всех.
Это было не просто обещание – это была клятва. И все скауты, посреди тёмной, прикрытой туманом улицы, кивнули и присоединились к ней.
Глава 62
Сохраняя тайны
Когда полицейские обнаружили разгромленный класс и горы металлических обломков, бывших когда-то шкафчиками, они решили, что за всеми этими разрушениями стоят Буран и Малыш Большерог. Но начни они обход хотя бы на пару минут раньше, им бы открылось истинное положение дел.
Пока в спортзале кипели страсти, в школу зашла группа из шести юных девушек. Они разделились на пары и принялись обыскивать школу с определёнными намерениями: им нужно было обнаружить всех мёртвых сасквочей и прикрыть их завесой тайн и магии.
В крыле старших классов Эви и Сара наткнулись на одного из сасквочей. Тот лежал на полу, вывалив из раскрытой пасти длинный неподвижный язык. Девушки подбежали к нему и щёлкнули застёжками накладных карманов, соединённых магией с точкой Переноса в Секретном зоопарке. На пол хлынул поток из сотен хамелеонов, они полезли на сасквоча, продираясь сквозь спутанные клоки шерсти. Уже через несколько секунд чудовище будто растворилось в воздухе.
Второго сасквоча Ли-Ли и Элакши нашли перед медиацентром и повторили с ним ту же процедуру.
Затем обе пары фантомов перешли к следующей фазе операции: транспортировке сасквочей из школы. И вновь за дело взялись хамелеоны. Когда их было так много, хамелеоны могли поднять и нести на себе груз, в тысячи раз превышающий их собственный вес. Множество ящериц протиснулись под сасквочами, распределив их чудовищную тяжесть, и незаметно для всех пронесли их по коридорам и через выбитые двери крыла начальных классов.
Фантомы повели хамелеонов по игровой площадке, все ещё окутанной туманом. Они втайне пересекли Дженкинс-стрит и направились к западным воротам зоопарка. Оказавшись под защитой бетонной стены, фантомы проявились и, передав сасквочей охранникам, поспешили назад к школе, а освобождённые от тяжёлой ноши хамелеоны, поднявшись по их ногам, через порталы в карманах отправились назад в Секретный зоопарк.
Все шестеро фантомов встретились на игровой площадке, где лежали шестеро поверженных сасквочей. Открыв карманы, девушки принялись за работу. Хамелеоны закрыли собой сасквочей и, следуя указаниям фантомов, понесли их через площадку к зоопарку. Покончив с этим, хамелеоны вернулись в карманы, и Эви с подругами вновь стали видимы. Не произнеся ни слова, шесть девушек развернулись и направились вглубь зоопарка.
Но недалеко от «Обезьянодрома» их кто-то окликнул:
– Эви, подожди!
К ним бежала Солана. Она остановилась перед Эви, сделала глубокий вдох и спросила:
– Как вы узнали? – Получив в ответ недоумённый взгляд, она уточнила: – Как вы узнали, что вы нужны в школе?
Эви обдумала её вопрос. Затем потянулась к уху, вытащила гарнитуру и бросила Солане, которая инстинктивно поймала её. Солана с секунду смотрела на наушник, затем протянула его назад Эви:
– Держи. Она должна быть у тебя.
Эви скрестила руки на груди.
Но Солана продолжила:
– Всё может измениться. У нас может получиться всё исправить.
Все фантомы, кроме Эви, отвернулись.
– Де Графф схватил моих друзей, – сказала Солана. – Сэм, Тамерон, Ханна… Он забрал их всех. Может… может, вы сможете помочь?
Шли секунды. Эви собралась что-то сказать, но, оборвав себя на полуслове, развернулась и увела свою группу, оставив Солану в одиночестве.
Десандер какое-то время смотрела им вслед, потом опустила взгляд на гарнитуру в своей руке.
– Эви, постой! – крикнула она и бросилась за девушками.
Услышав окрик, фантомы открыли карманы и выпустили хамелеонов. Через пару мгновений девушки исчезли из поля зрения как Соланы, так и всего остального мира.
Глава 63
Конструктор
Пока фантомы занимались сасквочами, полицейский по имени Дэвид Бэнкс зашёл в комнату рядом со школьной столовой, обозначенную как «Служебное помещение. Щитовая». Держа наготове пистолет, он внимательно осмотрел комнату и заметил открытую дверь. Заглянув внутрь, он увидел лестницу, уходящую в старый подвал. По его бетонным стенам ползали жуткие твари: огромные жуки, пауки с толстыми волосатыми лапами и длинные извивающиеся многоножки.
Полицейский на всякий случай оглянулся и осторожно закрыл дверь. Замка не было, но кое-что на полу привлекло его внимание. Сломанный навесной замок. Мужчина подобрал его и, осмотрев, понял, что дужка замка была вырвана из стального корпуса.
Он услышал шаги. К комнате приближался другой полицейский. Мужчина вдел сломанную ручку в специальное отверстие на двери, затем достал из кармана небольшой кусок бархата и завернул в него стальной корпус замка. Через секунду его пальцы стало покалывать.
– Бэнкс?
Он обернулся, пожалуй, чересчур резко. В дверном проёме стоял его коллега Джимми Торнтон. Бэнкс сунул бархат в карман, надеясь, что Джимми ничего не заметил.
– Что? – спросил Бэнкс.
– У тебя здесь всё нормально?
Бэнкс кивнул:
– Всё чисто.
Джимми посмотрел на пустую ладонь Бэнкса, кивнул и пошёл дальше по коридору.
Офицер Бэнкс достал из кармана кусок бархата и вновь обернул им замок, ещё раз задействовав магию Секретного зоопарка.
У Дэвида Бэнкса были жена, трое детей, свой дом и пятнадцать лет службы в полиции Кларксвилла. Но он не был обычным полицейским. Как и скауты, он был переходчиком. Но он также работал на Секретное общество в качестве конструктора, человека, специализирующегося на устранении разрушений в городском зоопарке и его окрестностях. Иногда чинить приходилось что-то совершенно обычное. Но не всегда.
Офицер Бэнкс досчитал про себя до пятнадцати и развернул бархат. Навесной замок был как новенький. Мужчина убрал ткань в карман и вышел из комнаты, уверенный, что ему предстоит ещё очень много работы.
Глава 64
Старый знакомый
Мистер Дарби шёл по Зоополису к главному входу в Секретные «Жуткие создания». Снаружи сектор напоминал связанный с ним павильон в городском зоопарке. Центральное здание тянулось вверх точно старинный замок и заканчивалось крышей-куполом. От него во все стороны отходили пристройки и, если глядеть сверху, сектор очень напоминал паука. Каменные стены покрывал узор из ядовито-зелёного мха.
- Странная история доктора Джекиля и мистера Хайда - Роберт Стивенсон - Повести
- Никакой настоящей причины для этого нет - Хаинц - Прочие любовные романы / Проза / Повести
- Там могут водиться люди - Евсей Рылов - Боевая фантастика / Попаданцы / Повести
- Легкие горы - Тамара Михеева - Повести
- Особые обстоятельства - Инна Рудольфовна Чеп - Детектив / Повести / Фэнтези