Читать интересную книгу Дайте нам крылья! - Клэр Корбетт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 123

Жанин замедлила шаг, предупреждающе подняла руку. Значит, Пери близко?

Ветер шумел в ветвях все громче и настойчивее, словно рылся в кронах деревьев. Как он кстати — заглушает наши шаги.

Жанин словно похлопала кистью воздух. Командует «стоп». Потом вдруг резко припустила с места вперед и скрылась за поворотом тропы в зарослях.

Через считанные мгновенья до меня донесся ее крик, и я помчался за ней. Вскоре я нагнал Жанин: она пыталась настичь девушку. Тропа впереди обрывалась на краю утеса, а по сторонам и далеко внизу раскинулась зеленая долина. И, хотя на видеозаписи Пери маячила в кадре всего несколько секунд, я узнал ее — тот же рост, те же крылья цвета темной каштановой скорлупы.

Она разворачивала их на бегу, и ловила ветер, разгонялась и уже отрывалась от земли на метр-полтора в высоту при каждом шаге, а ведь еще ни разу не взмахнула ими в полную силу. Еще немного — и она спланирует с края утеса прочь.

— Пери! — пронзительно звала Жанин, ускоряя бег. — Пери, постой! Вернись!

Пери была почти у самого края утеса. Она что-то крикнула, но за шумом ветра я не разобрал, что. Жанин находилась ближе, так близко, что могла бы схватить Пери за крыло. Она расслышала.

— Нет! Я его сюда не приводила! — яростно воскликнула она. — Это все из-за тебя!

Сильный порыв ветра налетел на Пери и едва не смел ее в пропасть, но она крутанулась на месте и удержалась в воздухе. Теперь я видел, как сверкают сапфирово-изумрудные перья с испода ее крыльев. И видел младенца, плотно пристегнутого у нее на груди. Хьюго! Так близко!

— Просто поговори с ним! — взывала Жанин, перекрикивая ветер. — Оружие я у него отобрала. Тебе ничего не грозит. И лететь нельзя! Погода не та! Пери, прошу тебя!

Пери подставила лицо ветру и распахнула крылья. От края обрыва ее отделяло лишь несколько шагов. Она балансировала над землей.

Я проделал такой долгий путь, и вот она тут, передо мной, и с ней Хьюго, но, хотя они рядом, оба все равно что на Луне. Не дотянуться.

Глава восьмая

На краю

Пери сложила крылья и плавно опустилась на краешек обрыва. Новый порыв ветра заставил ее пошатнуться. Нет, нет, нет! Только не хватало, чтобы она слетела с обрыва у меня на глазах, да еще вместе с малышом!

Жанин протянула руку:

— Пери, просто поговори с ним. Никто и ни к чему тебя не принуждает.

Пери сделала шаг мне навстречу. Еще шаг. Остановилась, вызывающе вздернув подбородок.

Отведу-ка я лучше взгляд, не буду смотреть ей в лицо. Я снял темные очки и поглядел на Хьюго. Глазам не верится: он здесь. Я столько раз изучал его фотографию, что облик его словно отпечатался где-то у меня под веками. Его спокойные глаза, темные волосы. А длинноногий какой, прямо удивительно для такого малыша. Будто еще во младенчестве в нем проступает будущий взрослый.

Жанин отступила на шаг-другой, не спуская с Пери глаз.

Я отважился вновь поднять на нее взгляд. Она так и стояла едва ли не на краю обрыва. Но крылья сложила — темно-каштановые крылья с изнанки снова сверкнули сапфировым огнем. Там, где перьев касались солнечные лучи, они играли фиолетовыми отблесками. Высокая, пряменькая, напряженная, Пери была что натянутая тетива. Мускулистыми руками она бережно прижимала к себе Хьюго. Темные волосы она связала в хвост, и я отсюда видел, какие они густые и тяжелые. И блестят как полированное темное дерево.

— Жанин говорит, вы пришли один, — хрипловато сказала она. Плакала, что ли?

Я молча кивнул, завороженный ее глазищами — огромными, карими, полными сумрачной печали и какими-то очень взрослыми для такой юной девочки. Отчего у нее такой взгляд? Устала? Измучилась? Расстроена и напугана?

Хьюго повернулся ко мне личиком. Брыкнул ножками, радостно загулил. «Малыш на вид здоров и ухожен», — мысленно сформулировал я для будущего отчета Чеширу.

— Хьюго отлично выглядит, — произнес я.

Пери не отозвалась. Она крутила серебряное колечко на правой руке.

Рыжий щенок наконец набегался, плюхнулся на теплые камни тропинки и лежал, вытянув вперед лапу.

Ладно, попытка не пытка, попробуем еще раз.

— Как ваши дела, мисс Альмонд? Все хорошо?

— Если вы не из полиции, то кто вы? — резко спросила Пери.

— Частный сыщик, мисс Альмонд. Меня нанял мистер Чешир, чтобы найти Хьюго. Вам крупно повезло, что этим делом не занимается полиция. Пока не занимается. Пока. Вижу, что Хьюго цел и невредим, теперь нам важно вернуть его родителям, это главная задача.

Пери снова промолчала. Непроницаемое упрямое лицо. Ветер рябью пробежал по ее густому оперению. Крепкие нервы у девочки, думает, верно, что у нее козырь в рукаве. Может, она и правда умом тронулась, бедняжка? Спокойно, Зак. Дыши глубже, не волнуйся, не срывайся. Иначе спугнешь. Я предпочел перевести взгляд на колечко Пери, серебряное простенькое колечко на смуглой руке, — то ли чайка, то ли альбатрос с распростертыми крыльями, точнее отсюда не видно. Вполне подходящая эмблема, неудивительно, что Пери ее выбрала. Только вот когда? Когда уже обзавелась крыльями, чтобы отметить свое превращение? Наверняка сама купила, подарить-то некому, у нее ни друзей, ни приятеля. Не Чешира же это подарок. Совсем не в его духе. Я вспомнил, как Чешир утверждал, будто Пери влюбилась в него. Может, она и вправду верит, что имеет над ним некую власть?

— Послушай, Пери, — я решился назвать ее по имени и на «ты». — Мистер Чешир понимает, что ты совершила ошибку. Но карать… наказывать тебя не собирается.

Уголок рта у Пери дернулся. Похоже, она ожидала от Чешира большего великодушия — извинений, даже не знаю чего еще. Никакой радости она не проявила, и я рассердился.

— Пери, я побывал в Венеции, посмотрел, откуда ты вырвалась. И прекрасно понимаю — теперь тебе есть что терять. — Я старался говорить веско, старался убедить ее, и видел, что Жанин тоже надеется — Пери нас послушает. Кажется, мне это в какой-то степени удалось — девушка утратила невозмутимость.

— Пери, если ты пойдешь нам навстречу, то, возможно, нам удастся добиться, чтобы у тебя не отобрали вид на жительство в Городе. Подумай, это же для тебя самое главное! — Я твердо решил дожать ее во что бы то ни стало.

Пери скосила глаза на свои крылья. Ах вот что у нее главное сокровище! Запомним.

— Послушай, что я еще скажу, Пери. Ты рискуешь, ты ходишь по лезвию бритвы. Нельзя, чтобы тебя упекли за решетку, потому что тогда тебе и крылья могут оттяпать, понимаешь? — Я нарочно сгущал краски, чтобы добиться от нее ответа. — Скажи, почему ты вдруг взяла и сбежала от Чеширов?

Пери выпрямилась, расправила плечи, словно это помогало ей собраться с мыслями. Я сделал осторожный шажок вперед.

— Я…я вынуждена была сбежать, — выдавила она. — Выбора не было. Со мной… у меня… в общем, кое-что случилось и пришлось сбежать, и Хьюго забрать.

— Что случилось, Пери? Расскажи мне.

Она мотнула головой и попятилась.

Потом заговорила — едва слышно. Так тихо, что я подался вперед, иначе слов было не разобрать.

— У меня была… знакомая. Тоже няней работала. Я ее нашла. Ну, тело нашла.

Мы с Жанин переглянулись.

— Господи, Пери! — воскликнул я. — Ты нашла ту няню и поэтому сбежала?

Пери кивнула.

Жанин побелела. Казалось, она вот-вот выронит винтовку.

— Как ее звали?

— Луиза Перрос.

— Что с ней случилось? Она погибла, ее убили?

— Не знаю, — прошелестела Пери. — Мы до этого виделись, так Луиза рассказала, что столкнулась с какой-то подружкой детства, та тоже работала няней, и вот они встретились и та не желала ее признать. Ни поздороваться не хотела, не говорить, вообще ничего. Прикинулась, будто они незнакомы. Луиза хотела встретиться еще раз, и чтобы я тоже с ней пошла, говорила — мол, там есть другие такие же. А потом я… вот…

— Ты обнаружила труп Луизы? А где?

— На берегу Соленой бухты. Ее вынесло на берег.

— И ты считаешь, будто ее убили? Как?

— Все из-за чипа. Нам вживляют чип. Чтобы не взлетали слишком высоко. Иначе падаешь и разбиваешься. Я свой ножом выковыряла, когда… когда улетала.

— Откуда ты знаешь, как все было на самом деле?

— Просто знаю и все тут. — Пери шмыгнула носом и по-детски утерлась тыльной стороной кисти.

— А кого подразумевала Луиза, когда говорила про «других»?

— Не знаю… может, других нянь.

— Что тогда в тебе такого особенного?

Пери отвела глаза.

— Так кто, по-твоему, убил Луизу? — спросил я. — Если, конечно, ее убили…

— Говорю же, не знаю я. — Пери попятилась еще на шаг. Взгляд ее уперся в землю. — Я не могла бросить Хьюго одного. Там такой дом… не могла я. И остаться тоже не могла, вот и забрала его с собой.

— Пери, ты все очень толково рассказала, теперь я понимаю, почему ты напугалась, — терпеливо произнес я. — Никто тебя за это не осудит. Очень хорошо, у властей будут все основания проявить снисхождение. Мы постараемся это устроить, Пери. Все еще можно утрясти, и вам с Хьюго ничего не будет угрожать.

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 123
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Дайте нам крылья! - Клэр Корбетт.
Книги, аналогичгные Дайте нам крылья! - Клэр Корбетт

Оставить комментарий