как жил» и «Может, я не доживу…», которые выдержали уже несколько изданий. Его стихи и проза – в книгу «Я шагаю по Москве» и другие. 
…Когда бываю в Москве (а это происходит всё реже и реже!), я направляюсь непременно в дорогие мне места (ну, скажем, на Пятницкую улицу, в Добрынинский переулок, Замоскворечье…) и живо представляю себе, как по-прежнему размашисто и споро идёт-шагает Геннадий Шпаликов по СВОЕЙ Москве, и чувствую, что нам, представителям более младших поколений, его не догнать!..
   Геннадий Фёдорович Шпаликов (1937–1974)
     Уеду в сорок пятый год
  (этим стихотворением [закадровый голос] завершается фильм Н. Губенко «Подранки»
   По несчастью или к счастью,
 истина проста:
 никогда не возвращайся
 в прежние места.
 Даже если пепелище
 выглядит вполне,
 не найти того, что ищем,
 ни тебе, ни мне.
 Путешествие в обратно
 я бы запретил.
 Я прошу тебя, как брата,
 душу не мути!
 А не то рвану по следу
 (кто меня вернёт?)
 и на валенках уеду
 в сорок пятый год.
 В сорок пятом угадаю,
 там, где (боже мой!)
 будет мама молодая
 и отец живой.
     На площадке танцевальной
  (на эти стихи режиссёром П. Тодоровским написана песня для его фильма «Военно-полевой роман»)
   Городок провинциальный,
 летняя жара,
 на площадке танцевальной
 музыка с утра.
   Рио-рита, рио-рита,
 вертится фокстрот,
 на площадке танцевальной
 сорок первый год.
   Ничего, что немцы в Польше,
 но сильна страна:
 через месяц – и не больше —
 кончится война.
   Рио-рита, рио-рита,
 вертится фокстрот…
 На площадке танцевальной
 сорок первый год.
     О войне, не только о войне
  (песня написана для фильма «Пока фронт в обороне». Режиссёр Ю. Файт, композитор Б. Чайковский)
   Я жизнью своею рискую,
 с гранатой на танк выхожу
 за мирную жизнь городскую,
 за всё, чем я так дорожу.
 Я помню страны позывные.
 Они раздавались везде —
 на пункты идти призывные.
 Отечество наше – в беде!
 Живыми вернуться просили.
 Живыми вернутся не все.
 Вагоны идут по России,
 по травам её, по росе.
 И брат расставался с сестрою,
 покинув детей и жену.
 Я юностью связан с войною,
 и я ненавижу войну.
 Я понял, я знаю, как важно
 веслом на закате грести,
 сирени душистой и влажной
 невесте своей принести.
 Пусть пчёлы летают – не пули,
 и дети родятся не зря.
 Пусть будет работа в июле
 и отпуск в конце января.
 Я видел и радость, и горе.
 И я расскажу молодым,
 как дым от пожарища горек
 и сладок Отечества дым.
     Спой ты мне про войну…
  (песня из кинофильма «Пока фронт в обороне»)
   Спой ты мне про войну,
 про солдатскую жену.
 Я товарищей погибших
 как сумею помяну.
   Тебя, Сергей, за Волгой схоронили,
 фанерную поставили звезду.
 Мой старший брат погиб на Украине
 в сорок первом, сорок-горестном году.
   Спой ты мне про войну
 да про тех, кто был в плену.
 Я товарищей погибших
 как сумею помяну.
   Всех без вести, всех без вести пропавших.
 А сколько их пропало за войну!
 Всех ребят, ребят, России не продавших,
 как сумею, как умею помяну.
   Спой ты мне про войну,
 про солдатскую страну.
 Много стран на белом свете —
 я ручаюсь за одну!
   Она меня мальчишкою растила,
 на трудный хлеб, на трудные хлеба.
 Ты одна на всех, моя Россия,
 и защита, и надежда, и судьба.
     «Я был здесь»
  (отрывок из киносценария «Яродом из детства»)
  …Тот же самый класс.
 Вошла преподавательница, дети встали. Женька и Игорь – на одной парте. Учительница поздоровалась по-немецки. Ребята ответили нестройным хором.
 Начался урок немецкого языка. Накануне была контрольная, и учительница, молодая женщина в светлой кофточке, русая, с приветливым круглым лицом, раздавала тетрадки, называя оценки и добавляя при этом те обычные слова, которые говорят преподаватели. Наконец очередь дошла до Игоря. Он встал.
 – Игорь, а твоей тетради опять нет, – сказала учительница. – Если так будет продолжаться, двойки в четверти тебе не миновать.
 Игорь молчал.
 – Неужели тебе не хочется в совершенстве овладеть немецким языком? – продолжала учительница.
 – Нет, не хочется, – Игорь усмехнулся.
 – Нельзя ненавидеть народ, – сказала учительница, – народ, который дал миру великого композитора Бетховена, классиков мировой литературы Гейне, Гёте и Шиллера…
 – И Гитлера, – сказал Игорь.
 – Да, но немецкий народ нам дорог не этим.
 – Не знаю, чем он вам так особенно дорог, – сказал Игорь. – Вы во время войны где были?
 – Я была в Куйбышеве, – ответила учительница.
 – А я здесь.
 Игорь осторожно опустил крышку парты и молча вышел из класса.
 …Прозвенел долгий звонок. Учительница немецкого языка встала, чтобы попрощаться. Класс тоже встал. Как обычно, учительница прощалась по-немецки. Класс ответил молчанием. Она повторила прощание. Класс молчал. Лица у ребят были серьёзные и строгие. Учительница обвела их взглядом и вышла из класса.
   H. H. Сотников
 Раннее детство в блокадную пору
  Олег Цакунов – коренной ленинградец, самый маленький по возрасту житель блокадного города из числа тех, кто спустя годы стали профессиональным литераторами. Недаром в одном из стихотворений Цакунов писал: «Там, за нами, нет никого». И читателям на выступлениях (а мы вместе выступали в библиотеках и клубах не раз) неизменно подчёркивал: «Перед вами один из последних по возрасту блокадников». Такой биографический штрих, конечно же, привлекал внимание. Но нельзя забывать и о степени моральной и творческой ответственности за свои произведения такого автора!
 Да, стартовал Цакунов и, прямо скажем, обрёл поэтическое имя, именно осваивая блокадную тему, что с каждым годом становилось всё сложнее: об этом уже писали такие-то